Примеры в контексте "Services - Служб"

Примеры: Services - Служб
One delegation acknowledged that the report gave a detailed impression of the complex bureaucracy to be taken into consideration while establishing common premises and services. Одна из делегаций подтвердила, что доклад дает детальное представление о том, какие сложные аспекты бюрократического характера следует принимать во внимание при создании совместных помещений и служб.
UNOPS agrees with this recommendation, and participates actively in the Secretary-General's various common services initiatives. ЮНОПС соглашается с этой рекомендацией и активно участвует в реализации различных инициатив Генерального секретаря, касающихся общих служб.
Another aim of the project is to help increase the professionalism of the people and organizations involved, and the police services in particular. Другая цель этого проекта заключается в содействии повышению уровня профессионализма соответствующих органов и организаций и полицейских служб в частности.
The Inspectorate-General monitored the actions of the security services and forces, and citizens' fundamental rights and freedoms. Генеральный инспектор контролирует деятельность служб и сил безопасности и процесс реализации основных прав и свобод граждан.
The Department of Health's AIDS Unit is the main operational arm of the Government's AIDS services. Отдел по проблеме СПИДа при Департаменте здравоохранения является основным функциональным органом правительственных служб, работающих в области борьбы со СПИДом.
The provision of such services is based on Venezuela's own standards and on the recommendations of WHO and ILO. Деятельность этих служб осуществляется в соответствии с внутригосударственными нормами и рекомендациями ВОЗ и МОТ.
Representatives of six Ministries, three services and the President of the Chilean Association of Municipalities participate in these task forces. В состав рабочих групп входят представители шести министерств, трех служб и Чилийской ассоциации муниципалитетов.
7.6 per cent in departmental fire services. 7,6 процента от числа сотрудников пожарных служб департаментов.
They comprise representatives from the central government services in the department and from all the agencies and associations concerned with the problem. В состав этих комиссий входят представители государственных служб в департаментах, а также всех тех органов и ассоциаций, которые занимаются указанной проблемой.
Stage-by-stage implementation of urban master plans in order to make better use of public and other services. Поэтапно осуществлять рамочные планы для городов, с тем чтобы лучше использовать сеть государственных и других служб.
The Office also helped to coordinate the legal services of the specialized agencies and other United Nations entities. Управление оказывало также содействие в координации деятельности правовых служб специализированных учреждений и других организаций системы Организации Объединенных Наций.
To cooperate in training qualified personnel, exchanging information and coordinating the activities of the relevant services. Организовать взаимодействие в области подготовки квалифицированных кадров, обмена информацией, координации деятельности соответствующих служб.
In most States, however, the available treatment services are insufficient. Однако в большинстве государств число имеющихся лечебных служб недостаточно.
United Nations staff tended to travel considerably more than the staff of national civil services. Как правило, сотрудники Организации Объединенных Наций совершают поездки гораздо чаще, чем сотрудники национальных гражданских служб.
These range from proposals for streamlining the central administration, simplifying human resource management and procurement processes and strengthening existing common services. Речь идет о предложениях по рационализации центральной административной структуры, упрощению управления людскими ресурсами и процессов закупочной деятельности и укреплению существующих общих служб.
The Secretariat should therefore tighten its management of conference services and identify the causes that prevented the quality of translations from being improved. В связи с этим Секретариату следует строже следить за работой конференционных служб и выявлять причины, препятствующие повышению качества переводов.
The network aims at strengthening the capabilities of customs services in the gathering and analysis of information. Задача сети состоит в том, чтобы расширить возможности таможенных служб в области сбора и анализа информации.
Both services are heavily utilized by the ACT Indigenous community. Услугами этих двух служб широко пользуются общины коренного населения АСТ.
Policy concepts devised to provide and maintain services have to take into account the differences in the social and economic development of individual States. Стратегии в области создания и обеспечения функционирования социальных служб должны учитывать различия в уровне социального и экономического развития государств.
The consolidation would strengthen the Secretariat's capacity to provide efficient technical support services while affording significant administrative savings. Консолидация этих служб расширит возможности Секретариата в области вспомогательного обслуживания технического характера и позволит сэкономить значительные средства на административных расходах.
Two draft project outlines were developed on forest ecosystem monitoring and on establishing extension services for small-scale private forestry. Были разработаны предварительные планы двух проектов в области мониторинга экосистемы леса и создания информационных служб для мелких частных лесных хозяйств.
As part of coordination of those agencies at the national level, it would supervise services for the protection of children. В рамках координации деятельности этих учреждений на национальном уровне этот орган будет следить за работой служб по защите детей.
In addition, I should like to thank the secretariat and the conference services staff. Кроме того, я хотел бы поблагодарить секретариатский персонал и работников конференционных служб.
One of the more serious problems in Armenia is the lack of family planning services. Одной из самых серьезных проблем в Армении является отсутствие служб по планированию семьи.
A number of "minorities coordinators" have been appointed within the various services. В рамках различных служб были назначены "координаторы по вопросам, касающимся меньшинств".