Примеры в контексте "Services - Служб"

Примеры: Services - Служб
Since May 2013, staff of the Department's publishing services had been reassigned to assist with the process. С мая 2013 года в оказании содействия этому процессу задействованы сотрудники издательских служб Департамента.
INTERPOL also conducts training courses to help police services develop the capacity to prevent and respond to illicit trafficking of weapons of mass destruction components. Интерпол также проводит учебные курсы в целях укрепления потенциала полицейских служб в деле предотвращения и пресечения незаконного оборота компонентов оружия массового уничтожения.
The Coordinator and another expert of the Team also participated in a meeting of special services, held in Moscow in October. Координатор и еще один эксперт из состава Группы в октябре приняли участие в совещании представителей специальных служб, состоявшемся в Москве.
It has also held three regional meetings for services in South-East Asia. Она также провела три региональных совещания для служб в Юго-Восточной Азии.
The World Meteorological Organization provides fellowships to personnel in developing countries, primarily from national meteorological and hydrological services to supplement local capacity-development activities. Всемирная метеорологическая организация предоставляет стипендии персоналу в развивающихся странах, главным образом из национальных метеорологических и гидрологических служб, в качестве поддержки предпринимаемых на местном уровне действий по развитию потенциала.
In Bosnia and Herzegovina, legislation stipulates the involvement of public employment services and youth employment regional councils in the design of temporary migration programmes. В Боснии и Герцеговине законодательство предусматривает участие государственных служб занятости и региональных советов по трудоустройству молодежи в разработке программ временной миграции.
Mental health needs of children may, however, be left unaddressed due to the unavailability of psychosocial services. Из-за отсутствия служб психологической поддержки многие проблемы, связанные с психическим здоровьем детей, могут оставаться нерешенными.
Questions related to joint services received the most "no opinion" responses from the parties. Вопросы, касающиеся совместных служб, получили наибольшее число ответов Сторон "мнения нет".
However lower rates of satisfaction were expressed with respect to joint services. Наряду с этим удовлетворение в меньшей степени было выражено в отношении совместных служб.
(b) Government targets for "right-sizing" SPLA and other security services are met. Ь. Задачи правительства по «оптимизации» численности НОАС и других служб безопасности выполнены.
I would therefore encourage it to take measures to identify additional resources within the proposed national budget for 2012/13 to strengthen the police and immigration services. В этой связи я хотел бы рекомендовать ему принять меры по выявлению дополнительных ресурсов в рамках предлагаемого национального бюджета на 2012/13 год на цели укрепления полицейской и иммиграционной служб.
The centres brought together a number of immigration-related services and were enhanced by a network of cultural mediators representing different immigrant communities. В этих центрах размещены несколько имеющих отношение к иммиграции служб, и их работу дополняет сеть культурных посредников, представляющих различные общины иммигрантов.
The Committee welcomes the current assessment of alternative care services and institutions. Комитет приветствует приведенную оценку работы служб и учреждений, занимающихся альтернативным уходом.
A minimum of 30 copies of statements should be provided by delegations to conference services staff in the room. Каждая делегация должна предоставить не менее 30 экземпляров своего заявления сотрудникам конференционных служб в указанном зале заседаний.
Certain customs and border officials are reportedly involved in extorting money for services that are normally free of charge. Согласно сообщениям, некоторые работники таможенных и пограничных служб участвуют в вымогательстве денег за услуги, которые являются бесплатными.
Afghan Security Forces health-care services are progressing well. Хорошо идет развитие медицинских служб Афганских сил безопасности.
Accordingly, he also intends to set up a follow-up commission for the pension fund for members of the defence and security services. В силу этого он также намерен создать контрольную комиссию для пенсионного фонда сотрудников оборонной сферы и служб безопасности.
Moreover, we shall implement a strategic plan for enhancing employment services so as to improve access to vocational orientation and relevance to available jobs. Кроме того, мы будем осуществлять стратегический план расширения служб трудоустройства в целях улучшения доступа к услугам в области профессиональной ориентации и укрепления связей с рабочими местами.
It documented numerous credible allegations of torture in police stations and other detention centres under the authority of ISF and the military intelligence services. Она задокументировала многочисленные заслуживающие доверия заявления о пытках в полицейских участках и других центрах содержания под стражей, находящихся в ведении СВБ и служб военной разведки.
ISES has been the primary organization engaged in the international coordination of space weather services since 1962. МСКС с 1962 года играет ведущую роль в международной координации служб космической погоды.
It was attended by around 40 participants from academia, government ministries, emergency services and international organizations. В семинаре-практикуме приняли участие около 40 представителей научных кругов, министерств, экстренных служб и международных организаций.
Another significant issue before ICG is the integration of GNSS services into national infrastructure, particularly in developing nations. Другим важным вопросом, стоящим перед МКГ, является интеграция служб ГНСС в национальную инфраструктуру, особенно в развивающихся странах.
The use of positioning technology is growing rapidly in industries such as mining, agriculture and construction, as well as emergency services. Использование технологии определения местоположения стремительно развивается в таких отраслях, как добыча полезных ископаемых, сельское хозяйство и строительство, а также в связи с деятельностью аварийно-спасательных служб.
There is a particular focus on multilingualism on the Department's website, as well as in all news and media services. Особое внимание в работе веб-сайта и всех новостных и медийных служб Департамента уделяется вопросам многоязычия.
The rapidly growing dependence of the critical infrastructure and Government services on information technology (IT) increases vulnerability to cybercrime-related incidents. Быстро растущая зависимость важнейших объектов инфраструктуры и государственных служб от информационной технологии повышает уязвимость по отношению к актам, связанным с киберпреступностью.