Примеры в контексте "Services - Служб"

Примеры: Services - Служб
Essential services have been identified as water, energy, public transport, communications, shelter, public health and sanitation. К числу основных служб отнесены водоснабжение, энергоснабжение, общественный транспорт, связь, жилье, общественное здравоохранение и санитария.
∙ Expanded use is being made of local temporary staff to reduce cost of language services. Для сокращения расходов лингвистических служб широко используются услуги местного персонала, набираемого на временной основе.
We are also prepared to become part of the development of efficient common services as it takes more concrete shape. Мы также готовы принять участие в создании эффективных общих служб, как только эта деятельность примет более конкретную форму.
The ongoing efforts of the Office to cooperate with other oversight bodies would result in comprehensive oversight services. Нынешние усилия Управления по осуществлению сотрудничества с другими органами по надзору приведут к созданию комплексных служб по надзору.
In almost all ECE countries there is an ongoing political debate on the most desirable organization of government services. Практически во всех странах ЕЭК идут дискуссии относительно наиболее оптимальной организационной формы государственных служб.
Revamping these services would be in line with intergovernmental recommendations that have already been made. Перестройка этих служб будет отвечать рекомендациям межправительственных органов, которые уже выработаны.
An analysis of the feasibility of extending common services facilities will be initiated. Будет начато проведение анализа возможностей создания общих служб.
A few delegations mentioned the necessity of establishing support services for women in poverty. Ряд делегаций упомянули о необходимости создания служб по оказанию помощи женщинам, находящимся в нищете.
Integration of the major technical and support services would strengthen conference servicing and engender significant administrative savings. Объединение основных технических и вспомогательных служб будет способствовать повышению эффективности системы конференционного обслуживания и приведет к значительному сокращению административных расходов.
This post has been on loan from the translation services. Эта должность была временно предоставлена из служб письменного перевода.
WMO has also been supporting African countries in developing the capabilities of national meteorological and hydrological services. ВМО также поддерживает африканские страны в деле укрепления потенциала национальных метеорологических и гидрологических служб.
The Administration informed the Board that advance integration of services in Nairobi was currently under way. Администрация сообщила Комиссии, что в настоящее время осуществляется усиленная интеграция служб в Найроби.
Combined transport operators still need to improve their offer with respect to ancillary advisory and logistics services. И наконец, операторы комбинированной перевозки должны также улучшить функционирование вспомогательных служб, занимающихся консультативным и материально-техническим обеспечением.
Common premises and services would produce greater efficiency and therefore free up more resources for developing programmes. Наличие общих установок и единых служб будет способствовать большей эффективности и тем самым позволит высвободить ресурсы для программ развития.
Area staff costs cover health workers, such as doctors, nurses and midwives, and sanitation workers delivering services in the five Fields. Расходы по персоналу, набираемому на местной основе, охватывают расходы на медицинский персонал (врачей, медсестер, акушерок и т.д.) и работников санитарных служб, оказывающих услуги в пяти районах операций.
In 29 countries, a common services account has been established. В 29 странах были открыты счета общих служб.
An extraordinary example of the savings achieved as a result of new technologies is to be found in the area of editorial and distribution services. Один из впечатляющих примеров экономии, достигнутой в результате использования новых технологий, касается служб редактирования и распространения документов.
The 78 United Nations Information Centres, services and offices produced or translated and disseminated information material and documents related to disarmament. Семьдесят восемь информационных центров Организации Объединенных Наций, служб и подразделений подготавливали или переводили и распространяли информационные материалы и документы, связанные с разоружением.
The strengthening and expansion of common and joint services should be geared towards greater efficiency in delivery of mandated activities. Укрепление и расширение системы общих и совместных служб должно преследовать цель повышения эффективности осуществления санкционированных мероприятий.
Other economic instruments such as taxation for air pollution and municipal services operation levies are widely applied. Широко применяются и другие экономические инструменты, такие как взимание налогов за загрязнение воздуха и сборы за работу муниципальных служб.
The refusals had been based on investigations into the morality of the association in question and the sites selected for holding religious services. Отказы были основаны на расследованиях принципов указанной ассоциации и мест, избранных для проведения религиозных служб.
We further welcome and endorse the recommendations made in the report on the Tribunal's court management services and encourage their speedy implementation. Мы также приветствуем и поддерживаем содержащиеся в докладе рекомендации относительно служб организации судопроизводства Трибунала и призываем к их скорейшему осуществлению.
Unfortunately, no statistics on these services are kept, and consequently reliable data are not available. Однако никаких точных статистических данных и показателей, которые характеризовали бы состояние этих служб, не имеется.
As a result, research often yields material with little practical application in the work of environmental services. В результате выполняемые научные работы нередко представляют материал, мало применяемый в практической деятельности экологических служб.
Every day we witness "little" violations of basic rights and individual freedom by public institutions and services. Ежедневно происходят "незначительные" нарушения основных прав и свобод человека со стороны государственных учреждений и служб.