Примеры в контексте "Services - Служб"

Примеры: Services - Служб
It distorts social and economic development, it erodes the provisions of essential public services and it undermines democracy. Она дезорганизует социально-экономическое развитие, разлагает систему основных государственных служб и подрывает устои демократии.
LSN has created and launched the first Internet-accessible database which contains a directory of support services for persons with disabilities in landmine-affected countries. ЖНМ создала и внедрила первую базу данных с выходом в Интернет, содержащую указатель вспомогательных служб для инвалидов в странах, затронутых минной проблемой.
These included administrative services and tenant unit accounts. К ним относятся счета административных служб и счета подразделений-арендаторов.
The growth of international companies also had a positive effect on Bermuda's local business services and financial intermediaries. Увеличение числа международных компаний положительно повлияло также на деятельность местных коммерческих служб и финансовых посредников на Бермудских островах.
Access to basic health and welfare services is markedly less than the regional average. Показатели охвата населения услугами системы здравоохранения и служб социального обеспечения гораздо ниже средних показателей по региону.
Efficient and effective judicial support services are crucial for the success of the work of the Chambers. Эффективная и действенная работа служб судебной поддержки имеет большую важность для успеха работы Камер.
Use of modern technology and automation of judicial records will no doubt enhance the work of the judicial support services. Использование современной технологии и перевод судебных документов в цифровую форму, несомненно, повысит эффективность работы служб судебной поддержки.
Several delegations raised the question of staffing, notably protection, community services and the need for more female staff. Ряд делегаций затрагивали вопрос укомплектования штатов, в частности персонала, занимающегося обеспечением защиты, и общинных служб, а также отмечали необходимость увеличения численности сотрудников из числа женщин.
As a consequence, overall funding for services for drug abusers is very limited. Вследствие этого общее финансирование служб оказания помощи лицам, злоупотребляющим наркотиками, является очень ограниченным.
In the past 120 days, the Monitoring Team has held productive meetings with the heads of intelligence and security services from various regions. За последние 120 дней Группа по наблюдению провела продуктивные заседания с главами служб разведки и безопасности из разных регионов.
The United Nations Secretariat intends to pursue this common services initiative in the context of the ongoing procurement reform. Секретариат Организации Объединенных Наций намерен развивать эту инициативу общих служб в контексте текущей реформы системы закупок.
Efforts will be made to establish concrete collaboration with UNDG in the development of common services at the country office level. Будут приложены усилия по налаживанию конкретного сотрудничества с ГООНВР в области создания общих служб на уровне страновых отделений.
Promotion of common services approaches beyond New York Содействие реализации подходов, предусматривающих создание общих служб, за пределами Нью-Йорка
For a list of potential sectors currently available as online services, see Chapter II. Перечень потенциальных секторов, в настоящее время доступных в качестве онлайновых служб, см. в главе II.
The main task is to elaborate methods and create software for use in forecasting centres in all meteorological services. Главная задача состоит в том, чтобы разработать методы и создать программное обеспечение для использования в центрах составления прогнозов всех метеорологических служб.
Unaddressed, it had the potential to cause serious disruption to key services around the globe. Если бы проблема не была устранена, она могла бы привести к серьезным нарушениям в деятельности основных служб во всем мире.
Agreement on common architecture for statistical information services (collection, production & internal reference, external reference, dissemination). Согласование общей архитектуры для служб статистической информации (сбор, обработка и внутренняя справка, внешняя справка, распространение).
The discussion covered issues of interoperability, new models of IT architecture for statistical services and impact on the organization. В ходе проведенной дискуссии были затронуты вопросы функциональной совместимости, новых моделей архитектуры ИТ статистических служб и влияния на организацию.
Direct interaction between national meteorological and hydrological services and land users can help to enhance the direct communication of weather and climate information. Непосредственное взаимодействие национальных метеорологических и гидрологических служб с землепользователями может способствовать улучшению прямой передачи метеорологической и климатологической информации.
The reform of the child protection system is hindered by the lack of alternative services and monitoring systems. Реформу системы защиты детей затрудняет отсутствие альтернативных служб, с одной стороны, и систем надзора - с другой.
One delegation stated that other United Nations entities should refrain from establishing implementation services similar to those of UNOPS. Одна делегация заявила, что другим структурам Организации Объединенных Наций следует воздерживаться от создания имплементационных служб, аналогичных службам ЮНОПС.
Removing subsidies and refining energy efficiency could also contribute to curbing CO2 emissions, improving fuel consumption, increasing government revenue and advancing public transport services. Снятие дотаций и повышение энергоэффективности также могли бы внести свой вклад в ограничение выброса в атмосферу двуокиси углерода, снижение потребления топлива, повышение государственных доходов и совершенствование работы служб общественного транспорта.
Major Programme G comprises the various support services required to ensure the effective operations of UNIDO. Основная программа G касается различных вспомогательных служб, необходимых для обеспечения эффективной деятельности ЮНИДО.
Russian Federation: In-house technical inspection department with help of special services. Россия: оперативный внутренний технический контроль с привлечением специальных служб.
This will also ensure that the central infrastructure support and services will be aligned with the needs and plans of the departments. Тем самым будет также обеспечено соответствие деятельности служб централизованной инфраструктурной поддержки потребностям и планам различных департаментов.