List of Internet domains that will be browsed for services in addition to default domain (typically local network). |
Список сетевых доменов, в которых будет выполняться поиск служб в дополнение к домену по умолчанию (обычно - локальной сети). |
The ports from 8 to 47 are used for subsystem specific services. |
Порты с 8 до 47 используются для конкретных служб подсистем. |
Generally, the Amish hold communion in the spring and the autumn, and not necessarily during regular church services. |
Обычно, амиши проводят Евхаристию весной и осенью, и не обязательно во время обычных церковных служб. |
The Cabinet of Ministers will direct and coordinate the activities of these services through the Minister of Finance of Ukraine. |
Кабинет Министров будет направлять и координировать деятельность этих служб через Министра финансов Украины. |
Most services such as the mail were shared between Belgium and Prussia (in a fashion similar to Andorra). |
Большинство служб, таких как почта, были поделены между Бельгией и Пруссией (на манер Андорры). |
Initialization component for starting Service Model services. |
Компонент инициализации для запуска служб Service Model. |
A minute's or two minutes' silence is also frequently incorporated into church services. |
Аналогичные одна или две минуты молчания проходят и во время всех церковных служб. |
No-IP offers DNS services, email, network monitoring and SSL certificates. |
No-IP предлагает услуги служб DNS, электронной почты, мониторинга сети и сертификатов SSL. |
The report led to the design and implementation of the first federally qualified ambulance services and personnel. |
Этот отчет привел к разработке и внедрению первых служб экстренной медицинской помощи и персонала, требования к которым определялись на федеральном уровне. |
It managed to improve the working environment for some auxiliary units and services. |
Удалось улучшить условия работы ряда вспомогательных служб и подразделений. |
There is no doubt that the emergence of new technologies has significantly contributed to improving United Nations programmes, services and operations. |
Без сомнения, появление новых технологий значительно способствовало усовершенствованию программ, служб и операций в рамках Организации Объединенных Наций. |
In 2012 the agency set up a special function for coordination, development and quality assurance of its partnership and training services. |
В 2012 году агентство учредило специальный орган для координации, развития и обеспечения качества своих партнерских связей и служб профессиональной подготовки. |
That prevented budget cuts to vital city services... |
предотвратив урезание бюджета жизненно важных служб... З с пятью нулями... |
Chávez knows that his personal security depends on the permanent protection of the Cuban intelligence services. |
Чавес знает, что его личная безопасность зависит от постоянной защиты кубинских служб разведки. |
108 is a free telephone number for emergency services in India. |
112 - телефонный номер спасательных служб в Европе. |
Players engage in urban planning by controlling zoning, road placement, taxation, public services, and public transportation of an area. |
Игрок занимается планированием зон застройки, размещением дорог, налогообложением, организовывает работу городских служб и общественного транспорта. |
Besides providing port-related services the building features also a few shops, restaurant and a travel agency office. |
Помимо портовых служб, в здании есть также несколько магазинов, ресторан и туристическое агентство. |
BES 5 and below consists of a set of Windows services that carry out the basic operations of the system. |
BES состоит из набора служб Windows, которые выполняют основные функции системы. |
Rivalries within and among the military services once mimicked the role of competition in the private sector: they drove innovation. |
Соперничество внутри и среди военных служб когда то имитировал роль конкуренции в частном секторе: они снабжали инновации. |
Only a concerted law-enforcement effort, with the full support of the intelligence services, can succeed in the Pakistani heartland. |
Только согласованные усилия правоохранительных органов и полная поддержка разведывательных служб могут помочь достигнуть успеха в самом сердце Пакистана. |
Into this vacuum burst Hamas, with its network of schools, welfare services, community centers, and support organizations. |
Образовавшийся вакуум заполнил «Хамас», с его сетью школ, социальных служб, общественных клубов и благотворительных организаций. |
No services are configured for the application. |
Данное приложение не имеет настроенных служб. |
Windows CardSpace can replace the user names and passwords that you use to register and log on to websites and online services. |
Windows CardSpace позволяет заменить имена пользователя и пароли, используемые для регистрации и входа на веб-узлы и страницы интерактивных служб. |
A number of services were also reorganized in the department. |
Также был реорганизован ряд служб в ведомстве. |
A workshop on the changing role of national forest services was held in Estonia in spring 2000. |
Весной 2000 года в Эстонии было организовано рабочее совещание, посвященное изменяющейся роли национальных лесохозяйственных служб. |