Примеры в контексте "Services - Служб"

Примеры: Services - Служб
Cooperation between officers of the security services along the borders has made it possible to exchange intelligence on the activities of criminal groups. Благодаря сотрудничеству между представителями служб безопасности в приграничных районах был налажен обмен разведывательной информацией о деятельности преступных группировок.
Lastly, this body authorizes the operation of radio and television broadcasting services by private individuals. И наконец, на нем лежит обязанность разрешать частным лицам использование служб радиовещания и телевидения.
There is a proposal to standardize shelter services. Внесено предложение о стандартизации деятельности таких служб.
Measures on family planning and the establishment of medical-social patronage services were efficiently realized during recent years. В последние годы успешно реализовывались меры по планированию семьи и созданию медико-социальных патронажных служб.
Kazakhstan is cooperating with non-governmental organizations (NGOs) to improve medical services in institutions of the penal correction system. В целях улучшения оснащения медицинских служб учреждений уголовно-исполнительной системы проводится работа по взаимодействию с неправительственными организациями.
However, individual psychiatric counselling for inmates had improved through the introduction of monitoring services in all Italian prisons. Следует, однако, отметить прогресс, достигнутый в деле индивидуального психиатрического сопровождения заключенных с нарушениями психики благодаря созданию соответствующих служб во всех исправительных учреждениях страны.
To date ICTY investigators had reviewed 26 files provided by Serbia containing sensitive and highly confidential information from the police, military and intelligence services. К сегодняшнему дню следователи МТБЮ обработали 26 дел, представленных Сербией и содержащих секретную и крайне конфиденциальную информацию, полученную от полиции, военных и разведывательных служб.
The competent administrative authorities are those that collaborate through their respective technical services with the competent judicial authorities. Компетентные административные органы посредством своих технических служб осуществляют сотрудничество с компетентными судебными органами.
Account must be taken of the practical considerations of prisoner enfranchisement for courts, prison services and the organization of elections. Необходимо учесть практические соображения предоставления заключенным избирательных прав для судов, тюремных служб и организации выборов.
Consequently, the number of specialized cantonal services and the resources available to them are on a downward trend. В результате этого сложилась тенденция к сокращению специализированных кантональных служб и средств, которыми они располагают.
Please also indicate whether these services are run by women. Просьба также сообщить, руководят ли женщины деятельностью этих служб.
The Act also establishes mechanisms aimed at obtaining new sources of local funding, thereby reducing family planning services' traditional dependence on international donors. Кроме того, закон предусматривает создание механизмов, направленных на привлечение новых источников местного финансирования, что должно сократить сложившуюся в прошлом зависимость служб планирования семьи от международных доноров.
The Ministry of Justice is also continuing to assess and work to improve prosecution services. Министерство юстиции также продолжает проводить оценку и вести работу по совершенствованию деятельности служб уголовного преследования.
Continual assessment and work to improve prosecution services. непрерывная оценка и работа по улучшению деятельности служб судебного преследования.
Interconnecting particular duties of care from the perspective of care services; взаимосвязь между конкретными обязанностями по уходу с точки зрения служб, обеспечивающих уход;
Security services personnel from other countries, in particular neighbouring States, also benefit from these courses. К ней также привлекаются сотрудники служб безопасности других стран, особенно соседних государств.
The take-up of HIV counselling and testing services, for example, is low. Например, результативность работы служб консультирования и тестирования ВИЧ является крайне низкой.
In addition, it supervises the functioning of auxiliary services for children. С другой стороны, оно контролирует работу вспомогательных служб детства.
Mr. Talal Mesto was detained for a month at the headquarters of the intelligence services of the Ministry of the Interior. Г-н Талаль Место содержался под стражей в течение одного месяца в помещении разведывательных служб Министерства внутренних дел.
In the Shanghai Cooperation Organisation cooperation between secret services is exercised without any oversight. Что касается Шанхайской организации сотрудничества, то в ее рамках взаимодействие секретных служб осуществляется без какого-либо надзора.
A commission for disciplinary control of the security forces and services of Macao had been set up in 2005. В 2005 году была создана Дисциплинарная комиссия, уполномоченная контролировать поведение сотрудников служб безопасности.
There were no specific medical services for victims of trauma or torture. Конкретных медицинских служб, предназначенных для жертв причиненных травм или пыток, не имеется.
In recent years there have been efforts to improve the organisation of emergency services. В последние годы предпринимались усилия по совершенствованию организации служб экстренной помощи.
These services are provided in both regular programmes and outreach programmes supported by non-governmental organizations. Эта работа ведется как в рамках регулярных программ, так и силами служб по расширению охвата при поддержке со стороны неправительственных организаций.
Other measures might include the provision of financial subsidies to employers, including tax reductions, vocational guidance and placement services. Другие меры могут включать в себя представление финансовых субсидий работодателям, включая сокращение налогов, профессиональную ориентацию и деятельность служб занятости.