Примеры в контексте "Services - Служб"

Примеры: Services - Служб
(a) [Agreed] Health-care services for promoting equitable access to health care; а) [согласовано] медико-санитарных служб для содействия обеспечению равного доступа к медицинскому обслуживанию;
The Administrative Court is empowered with general jurisdiction to hear appeals against administrative acts of entities, organs and services, up to the level of Director. Административный суд обладает общей юрисдикцией рассматривать ходатайства об обжаловании административных актов должностных лиц учреждений, органов и служб вплоть до уровня директора.
Responsive government services and correction of development disparities Благоприятная позиция правительственных служб и устранение разрывов в развитии
In Cambodia, UNICEF was one of five agencies assisting the Government in the development of essential services and delivery strategies for the health SWAp. В Камбодже ЮНИСЕФ был одним из пяти учреждений, которые оказывали помощь правительству в создании важнейших служб и разработке стратегий для ОСП в секторе здравоохранения.
Allegations have also been made that agents of intelligence services infiltrate and become members of human rights organizations in order to supply information about their work and activities. Также поступали сообщения о том, что сотрудники разведывательных служб внедряются в правозащитные организации и становятся их членами в целях сбора информации об их деятельности.
(o) Developing the methodological and regulatory framework for cooperation by the country's monitoring services and national centre with international environmental organizations; (о) Разработка нормативно методической базы по взаимодействию мониторинговых служб страны и национального центра с международными экологическими организациями;
Acquiring analytical tools, computers and telecommunications equipment for technical upgrading of the monitoring services; приобретения аналитических приборов, вычислительных и телекоммуникационных средств для технического переоснощения мониторинговых служб;
Good obstetrical services contribute to the lower infant death rate with about 95 per cent of births attended by trained medical personnel. Высокий уровень деятельности служб родовспоможения способствует снижению уровня младенческой смертности и около 95% родов проводятся под наблюдением обученного медицинского персонала.
These data have important implications for national policy as well as for the design and development of public services, particularly in fields such as education and health. Эти данные серьезно влияют на национальную политику, а также на формирование и развитие государственных служб, особенно в таких областях, как образование и здравоохранение.
Strengthening the services that provide instruction in sanitation and infant care укрепление служб, занимающихся санитарным просвещением и обучением уходу за детьми;
The observer for the World Health Organization highlighted the importance of integrating drug demand reduction services into the public health system. Наблюдатель от Всемирной организации здравоохранения подчеркнул важность включения служб, связанных с сокращением спроса на наркотики, в системы здравоохранения.
There is a need to study the efficacy of those services and methodologies, examine system inefficiencies, establish guidelines for minimum standards of care and improve the technical capacity of care givers. Необходимо проанализировать эффективность этих служб и используемых методов, определить недостатки системы, принять директивы в отношении минимальных норм медицинской помощи и улучшить техническую оснащенность медицинских работников.
Yet, despite the increase in services for people with special needs, long waiting lists attested to the need for further expansion. Однако, несмотря на расширение обслуживания лиц с особыми потребностями, большие очереди свидетельствуют о необходимости увеличения числа соответствующих служб.
One of their tasks is to provide services and assistance to minors to help them solve problems of their social and legal protection. Одной из функций служб является предоставление услуг и оказание помощи несовершеннолетним в решении вопросов их социальной и правовой защиты.
The CNM sends out to the services concerned a periodic bulletin of information and data which will enhance their operations. В целях совершенствования своей работы НСЖ на регулярной основе распространяет среди объединенных в сеть служб бюллетень, в котором публикуются представляющий интерес данные и информация.
Preventing the collapse of essential public services and institutions of democratic governance Предотвращение распада основных государственных служб и институтов демократического управления
Special efforts are needed to ensure the maintenance of essential public services, such as education, health, security, justice and institutions of democratic governance. Необходимо приложить особые усилия для того, чтобы обеспечить сохранение основных государственных служб в таких областях, как образование, здравоохранение, поддержание правопорядка и отправление правосудия, а также институтов демократического управления.
Capability for trying suspects accused of serious crimes remains low because of the restricted number of experienced judges and public defenders, and support services for the courts remain limited. Возможности для рассмотрения дел подозреваемых, обвиняемых в совершении серьезных преступлений, остаются низкими из-за ограниченного числа опытных судей и государственных защитников, и возможности вспомогательных служб судов по-прежнему ограничены.
Specifically, we need the help of police forces, intelligence services and banking systems around the world to isolate and eradicate our common enemies wherever they may hide. Говоря конкретно, нам необходима помощь полицейских сил, разведывательных служб и банковских систем во всем мире, с тем чтобы изолировать и ликвидировать наших общих врагов, где бы они ни скрывались.
Indeed, a multi-country comparison of public service delivery in developing countries found that "purely public water supply systems were among the best performing services overall". Фактически, сопоставление государственного обслуживания между многими развивающимися странами показало, что "чисто государственная система водоснабжения в целом принадлежит к числу лучше всего работающих служб"53.
Fragmentation of psychiatric services all over the country; рассредоточение психиатрических служб по всей стране;
(b) Limited early diagnostic and intervention services; Ь) ограниченность служб своевременной диагностики и раннего вмешательства;
Health outcomes also affect the delivery of education services, as seen in the case of the HIV/AIDS pandemic decimating the teaching force. Факторы здравоохранения сказываются и на функционировании служб образования, что видно на примере того, как пандемия ВИЧ/СПИДа уносит из жизни учителей.
The educational and training programme is geared towards capacity-building to meet the needs of developing countries for trained personnel in the meteorological and hydrological services. Программа обучения и профессиональной подготовки нацелена на создание потенциала, необходимого для удовлетворения потребностей развивающихся стран в квалифицированных кадрах для метеорологической и гидрологической служб.
The Committee is concerned that family planning services are not provided in the public health-care system and that women have no access to affordable contraception. Комитет обеспокоен тем, что в системе государственного здравоохранения нет служб планирования семьи и что женщины не имеют доступа к доступным по цене контрацептивным средствам.