Примеры в контексте "Services - Служб"

Примеры: Services - Служб
One concern is the probable duplication of reference and on-line services, which may increase over time. Одна из возможных проблем заключается в вероятном дублировании работы справочных и онлайновых служб, масштабы которого со временем могут увеличиться.
Perversely, the drive for reform may be contributing to the demise of common services provision. Как это ни парадоксально, проведение реформ может способствовать развалу системы общих служб.
It is possible also that such reluctance reflects a deeper resistance on the part of some managers to the principle of common services provision. Не исключено также, что такая пассивность свидетельствует о более глубоком неприятии некоторыми руководителями принципов функционирования общих служб.
At the same time, the Department was seeking to obtain additional support staff from the administrative services, which appeared sympathetic to its arguments. В то же время Департамент делает все возможное для получения дополнительного вспомогательного персонала от административных служб, которые, как представляется, с пониманием относятся к его аргументам.
In addition to customs services, other institutions and procedures benefit from automation. Помимо таможенных служб автоматизация является выгодной и для других учреждений и процедур.
The 11th meeting of national heads of control services will be held from 3 to 5 September 2002 in the Netherlands. Одиннадцатое совещание руководителей национальных контрольных служб пройдет 35 сентября 2002 года в Нидерландах.
This not only complicates the self-rescue but impedes also the access for rescue services. Это не только осложняет самостоятельную эвакуацию, но и препятствует доступу аварийно-спасательных служб.
That assistance can be in the form of training and the provision of logistics for our security services. Такая помощь может предоставляться в форме профессиональной подготовки и материально-технических средств для наших служб безопасности.
Second tunnel as access for rescue services in case of an accident. Второй однопутный туннель используется для доступа персонала аварийно-спасательных служб в случае аварии.
I-62 Track is accessible for road vehicles of rescue services. Путь, обеспечивающий возможность доступа дорожных транспортных средств аварийно-спасательных служб.
Rapid and adequate acting of emergency services. Быстрые и адекватные действия аварийно-спасательных служб.
We welcome UNTAET's efforts to accelerate the Timorization process through the various training and recruitment programmes in the key sectors of administration and services. Мы приветствуем усилия ВАООНВТ, направленные на ускорения процесса «тиморизации» посредством различных программ по подготовке и подбору кадров для ключевых секторов администрации и служб.
The data items to be used in the different services are depicted in Annex 1 with some additional definitions. Элементы данных, подлежащие использованию в рамках различных служб, указаны в приложении 1 с некоторыми дополнительными определениями.
When issues concerning medical services arise they are discussed at the regular meetings of the heads of the various human resources management offices. Когда возникают вопросы, касающиеся медицинского обслуживания, они обсуждаются на регулярных встречах руководителей соответствующих служб управления людскими ресурсами.
It urges the Government to increase women's access to health-care and family-planning services. Он также настоятельно призывает правительство расширить доступ женщин к услугам служб здравоохранения и планирования семьи.
Various forms of family and child counselling services have been developed and are now in widespread use in Russia. В России разработаны и в настоящее время широко внедрены разнообразные модели служб консультативной помощи семье и детям. 123.
The increase is due to an amalgamation of several services, both new and existing. Такое увеличение объясняется объединением различных служб, как новых, так существовавших ранее.
This unit was set up to improve provision of agricultural services in the context of an overall restructuring exercise. Эта структура была создана для улучшения качества услуг сельскохозяйственных служб путем их реорганизации.
He may delegate that power to his departmental heads of services. Он может делегировать эти полномочия начальникам служб его министерства.
The baseline funding for these services, as from the 1998/99 financial year, is $4.15 million per annum. Исходное финансирование этих служб начиная с 1998/99 финансового года составляет 4,15 млн. новозеландских долларов в год.
These police will be drawn from Australian police services and will have specialized training to equip them for such missions. Эти полицейские будут набраны из полицейских служб Австралии и пройдут специальную подготовку для участия в таких миссиях.
The Sub-group intends to further refine these guidelines and the standardized documents to assist country teams in identifying opportunities to establish United Nations Houses and common services. Подгруппа намеревается доработать эти руководящие принципы и стандартизированные документы, с тем чтобы помочь страновым группам в выявлении возможностей для создания «домов Организации Объединенных Наций» и общих служб.
As a result, Freedom House was clearly a facade for the United States special services. Таким образом, организация «Дом свободы», несомненно, служит прикрытием для специальных служб Соединенных Штатов.
Subject to certain conditions, the victim may also seek assistance from advisory services in accordance with LAVI article 3. При определенных условиях потерпевший может также воспользоваться помощью консультационных служб в соответствии со статьей З ЗПЖП.
The activities of human rights defenders were not the target of the intelligence services. Деятельность правозащитников не является объектом внимания разведывательных служб.