Примеры в контексте "Services - Служб"

Примеры: Services - Служб
The Committee further recommends the development of a mental health programme and services for adolescents which include specialized psychiatric services. Кроме того, Комитет рекомендует разработать программу и организовать предоставление услуг в области охраны психического здоровья подростков, включая создание специализированных психиатрических служб.
United Nations services: progress on common services Услуги Организации Объединенных Наций: прогресс в деле создания общих служб
The Government's budgetary allocations covering costs for public health facilities and services and publicly funded medical services have also been rising annually. Бюджетные ассигнования правительства на покрытие расходов государственных медицинских учреждений и служб и финансируемых государством медицинских услуг также ежегодно возрастают.
In locations where services are limited, mobile units and services at the workplace should be created. Там, где число подобных служб ограничено, должны создаваться мобильные центры и службы на рабочих местах.
Despite efforts of the State party to establish community-based services, the number of villages providing such services through health centres remains very low. Несмотря на предпринятые государством-участником усилия по созданию служб на уровне общин, число деревень, где налажено оказание таких услуг через медицинские центры, по-прежнему является крайне ограниченным.
Human resources departments could seek support from language training services to evaluate candidates' language skills, with due compensation for such services. Департаменты людских ресурсов могли бы заручаться поддержкой служб лингвистической подготовки для оценки языковых навыков кандидатов с должной компенсацией за предоставление таких услуг.
It also outlines an institutional framework that establishes treatment services in the remote areas, thereby increasing accessibility to essential rehabilitative services to those in need. Кроме того, в политике намечается институциональная основа для учреждения медицинских служб в удаленных районах, что повышает доступ к базовым реабилитационным услугам лиц, испытывающих такую потребность.
The lack of modern energy services stifles income-generating activities and hampers the provision of basic services such as health care and education. Отсутствие современных энергетических служб тормозит осуществление дающей доходы деятельности и препятствует оказанию основных услуг, таких как здравоохранение и образование.
All women in all states and territories have equal access to shelters and other protection and support services, although some services cater to specific target groups. Все женщины во всех штатах и территориях пользуются равным доступом к приютам и другим службам защиты и поддержки, хотя некоторые из этих служб предназначаются для конкретных целевых групп.
However, there are impacts both on the services and migrants accessing these services. Однако это имеет большие последствия как для медицинских служб, так и для мигрантов в том, что касается их доступа к таким услугам.
Where these services are not available, the services are provided by health centres and hospitals. Там, где нет этих служб, эта помощь оказывается медицинскими центрами и больницами.
The Government's intention is that the availability of and cooperation between the pupil welfare services (including psychologists' services) is improved. Цель правительства заключается в повышении доступности служб социального обеспечения учащихся (включая услуги психологов) и улучшения сотрудничества между ними.
The Service has regional services in the 11 marzovs and also coordinates the regional services of the State Fire Inspectorate. Служба имеет региональные подразделения в 11 марзах, а также координирует деятельность районных служб Государственной противопожарной инспекции.
The key users of express delivery services are the high-tech, pharmaceutical, automotive and financial services industries. Главные клиенты служб экспресс-перевозок - высокотехнологичные отрасли, фармацевтика, автомобильная промышленность и финансовые услуги.
The structures under the support component remain the same with respect to administrative services and integrated support services. Структуры в рамках компонента поддержки останутся прежними в том, что касается административного обслуживания и объединенных вспомогательных служб.
Similarly, child protection intervention services are the responsibility of the community services department in each State and Territory. Аналогичным образом деятельность по обеспечению защиты детей входит в ведение министерства общественных служб в каждом штате и каждой территории.
A range of barriers to specific drug demand reduction services makes it difficult for those in need to access those services. Целый ряд факторов, препятствующих работе специальных служб сокращения спроса на наркотики, затрудняют доступ нуждающихся к таким службам.
Presently, there are no special institutions or services providing health care services to victims of torture in the Republic of Lithuania. В настоящее время в Литовской Республике нет каких-либо специальных учреждений или служб для предоставления услуг по психиатрическому лечению жертв пыток.
Expanding the Judiciary services including courts power and prosecutorial services; расширение судебных служб, в том числе посредством расширения полномочий судов и прокуратуры;
The security services could tap telephones only when acting on the instructions of the intelligence services. Службам безопасности разрешается прослушивать телефонные разговоры только в том случае, если они действуют по распоряжению служб разведки.
The most common type of services include helplines, health-care services, police, shelters and safe accommodation, psychological support, free legal services, justice services and childcare support services. Наиболее распространенным видом услуг стали телефонные линии помощи, медицинские услуги, услуги полицейских служб, приюты и безопасное жилье, психологическая поддержка, бесплатные юридические услуги, услуги в области правосудия, а также службы поддержки в области ухода за детьми.
Administrative services for which specific common services initiatives would be pursued were identified as follows: archives and records management; financial services; integrated management information systems; procurement; personnel services; and transport and travel services. Были выделены следующие административные области, в которых предполагалось предпринять конкретные инициативы по развитию общих служб: введение архивов и документации; финансовые услуги; комплексные системы управленческой информации; закупки; кадровые службы; а также службы поездок и транспорта.
A total of 77 positions are requested for Administrative Services, which provides services in support of the different components of the Mission related to human resources planning and management, financial services, general services, procurement, medical services and United Nations Volunteers' support. Для административных служб, обеспечивающих поддержку различных компонентов Миссии в связи с планированием людских ресурсов и управлением людскими ресурсами, финансовыми услугами, услугами общего характера, закупками, медицинским обслуживанием и поддержкой добровольцев Организации Объединенных Наций, испрашивается в общей сложности 77 должностей.
They receive the following benefits and services: diagnostic examinations, basic health care, out-patient specialist care, some dental services, hospital treatment, highly-specialised services, medical life-saving services. Они получают следующие привилегии и услуги: диагностические обследования, первичную медико-санитарную помощь, амбулаторное лечение у специалистов, отдельные стоматологические услуги, стационарное лечение, узкоспециализированные услуги, услуги медицинских спасательных служб.
Some degree of cross-subsidization may be necessary, for example, from international services to national services, or from mature markets to new services. Возможно, потребуется перекрестное субсидирование, например перевод средств от международных служб национальным службам или от сформировавшихся рынков новым.