Примеры в контексте "Services - Служб"

Примеры: Services - Служб
The delegation of the Netherlands proposed to hold a working group session during the OECD Meeting of heads of control services. Делегация Нидерландов предложила провести следующую сессию Рабочей группы в ходе совещания глав контрольных служб ОЭСР.
The Department has subsequently made adjustments to their services to make them more timely and effective. Позднее Департамент внес коррективы в работу своих служб для того, чтобы сделать их более оперативными и эффективными.
Apart from the police services, the examination section of the Prosecutor-General's Office participated in the Commission's activities. Помимо служб Главного полицейского управления в деятельности Комиссии принимали участие Секция следственных действий и Генеральная прокуратура.
These costs will vary in accordance with the throughput of procurement services. Эти расходы колеблются в зависимости от объема операций закупочных служб.
These services include programmes aimed at poverty eradication, community development, child care and assistance to the elderly. Деятельность этих служб включает осуществление программ по искоренению нищеты, развитию общины, уходу за детьми и оказанию помощи пожилым лицам.
FinCEN receives Suspicious Activity Reports, filed by depository institutions, money services businesses and broker-dealers. ФинСЕН получает сообщения о подозрительных операциях от депозитных учреждений, денежных служб и брокеров-дилеров.
The commission in each department brings together representatives of the various State and public services, local communities, political, economic and social bodies. В каждом департаменте в состав Комиссии входят представители различных государственных учреждений и служб, местных органов власти, а также политические, экономические и социальные партнеры.
The State shall ensure the establishment of services for the rehabilitation of former prisoners. Государство обеспечивает создание специальных служб, занимающихся реабилитацией бывших заключенных .
Provision of such services should be the responsibility of the Government. Ответственность за создание таких служб должна быть возложена на правительство.
The coordinated actions of our security services have resulted in the suppression of the illegal transfer, possession and use of the forbidden SALW. Скоординированные действия наших служб безопасности привели к пресечению нелегального оборота, обладания и применения запрещенного СОЛВ.
It comprises the commitment to develop new basic services, as well as centres of competence and working groups. В решении ставится задача создания новых основных служб, а также экспертных центров и рабочих групп.
The Bretton Woods institutions have played a key role in supporting the Government's short-term needs, principally for restoring basic government services. Бреттон-вудские учреждения играют ключевую роль в оказании содействия удовлетворению краткосрочных потребностей правительства, и прежде всего в целях восстановления базовых государственных служб.
UNDG now maintains a global database of common services at the country level. В настоящее время ГООНВР ведет глобальную базу данных общих служб на страновом уровне.
Stigma and discrimination discourage use of prevention services, including voluntary counselling and testing as well as disclosure of HIV-positive status. Общественное осуждение и дискриминация препятствуют использованию служб предупреждения, включая добровольные консультационные службы и обследование, а также выявление инфекции ВИЧ.
The results are being analysed, and discussed by the heads of ICT services in the NSOs. Результаты данного обследования анализируются и обсуждаются руководителями служб ИКТ НСУ.
There is an increasing demand by users to measure the performance of government services. Наблюдается рост спроса со стороны пользователей на измерение результатов деятельности государственных служб.
This would also help the NSOs to be more credible when measuring the performance of government services. Это будет содействовать повышению доверия к НСУ при измерении ими результатов деятельности государственных служб.
The plan entails increased focus on preventive measures, improved treatment and rehabilitation services and damage reduction. План предусматривает повышенное внимание в отношении профилактических мер, улучшение лечебных и реабилитационных служб и сокращение ущерба.
Strengthen municipal services, with emphasis on prevention, help at an early stage and rehabilitation. Укрепление муниципальных служб при уделении особого внимания профилактике, оказанию помощи на ранних стадиях и реабилитации.
Food supply, health, sanitation and education services were identified as major priority areas. В частности, члены Совета были информированы о том, что ключевыми гуманитарными приоритетами остаются обеспечение безопасности и возобновление работы важнейших служб.
Food banks operate as a private charitable addition to other services. Кроме этих служб, существуют также частные благотворительные пункты снабжения продуктами питания.
Public employment services are now organized around five major focuses: Усилия государственных служб по трудоустройству в настоящее время сосредоточены на пяти основных направлениях:
There are already extensive plans for building up mental health-care services for the Saami population as part of the ordinary health service. Уже разработаны обстоятельные планы создания для саами - в рамках обычного медицинского обслуживания - психиатрических служб.
It is important for New Zealanders to be able to access public services through the Maori language. Для жителей Новой Зеландии важно иметь возможность пользоваться услугами государственных служб на языке маори.
The Committee recommends that the State party take further measures to strengthen community-based and other services to assist families in difficult circumstances. Комитет рекомендует государству-участнику принимать дальнейшие меры по укреплению служб общинного уровня и других служб, призванных оказывать помощь семьям, оказавшимся в трудном положении.