Journalists were targeted by security services during the reporting period. |
За отчетный период журналисты подвергались целенаправленному воздействию со стороны служб безопасности. |
You're out there with some ex from childcare services. |
Ты уехал с какой-то бывшей из социальных служб. |
We are now the emergency service for the emergency services. |
Теперь мы как экстренная служба для экстренных служб. |
Crius is a security services company, Agent Booth. |
Криус - компания служб безопасности, агент Бут. |
No emergency services, no police force, nothing. |
Никаких экстренных служб, никакой полиции. ничего. |
The highway is only open for the rescue services. |
Шоссе открыто только для спасательных служб. |
The Programme also offers training for services preventing domestic violence by: |
Программа также обеспечивает подготовку сотрудников служб, занимающихся профилактикой бытового насилия, посредством: |
Women most often used advisory services related to the modernization of rural household, agro-tourism development and the promotion of local and regional products. |
Женщины чаще всего прибегают к услугам консультационных служб в связи с модернизацией хозяйств в сельской местности, развитием агротуризма и продвижением на рынок местных и региональных продуктов. |
The study showed that in 2005 there were very few outreach rehabilitation services available to people with disabilities in the provinces. |
Результаты исследования показали, что в 2005 году в стране было очень мало выездных служб по оказанию услуг реабилитации инвалидам в провинциях. |
All children in Norway, regardless of background, are entitled to access to good child welfare services on an equitable basis. |
В Норвегии все дети, независимо от их происхождения, имеют равные права на доступ к качественным услугам служб социальной поддержки. |
As soon as it is practically possible, your government will restore services and normalise the situation. |
При первой же возможности правительство восстановит работу всех служб, и положение нормализуется. |
If the council does not purge its contemptuous behavior, you face the prospect of no municipal services whatsoever. |
Если совет не прекратит пренебрегать законом, вас ожидает перспектива остаться без городских служб. |
I'm closest to the head of emergency services. |
Я рядом с главой аварийных служб. |
Measures to promote and protect human rights include the establishment of the above-mentioned public services and the recent publication of the Children's Code. |
Усилия по поощрению и защите прав человека включают в себя создание вышеупомянутых государственных служб и недавнее опубликование Кодекса ребенка. |
Establishing of prevention services in high-profile events which would shorten response time |
создание превентивных служб в случае резонансных событий, что позволило бы сократить время реагирования, |
(c) Establishing or strengthening climate change research services and facilities; |
с) создание или укрепление служб и учреждений, занимающихся исследованиями в области изменения климата; |
Strengthened support was provided to United Nations country teams in implementing common services. |
Усиленная поддержка оказывалась страновым группам Организации Объединенных Наций в деле создания общих служб. |
Training on common services was provided to 80 countries in 2010. |
В 2010 году в 80 странах была организована подготовка по вопросам, касающимся общих служб. |
Notable progress has been achieved in the area of common services. |
Значительный прогресс достигнут в области общих служб. |
Harmonization of recruitment standards to enable sharing of human resources services |
Согласование стандартов набора персонала, дабы создать возможности для совместного использования кадровых служб |
Some country teams envisage significant cost-savings as a result of pooling services in these areas. |
Некоторые страновые группы предвидят существенную экономию в результате объединения служб в таких областях. |
The Government is drafting a bill to Parliament on ensuring the availability of social welfare and health care services for the elderly. |
Правительство в настоящее время готовит для парламента законопроект о гарантировании наличия служб социального обеспечения и здравоохранения для престарелых. |
Expanding national statistical collection services and monitoring development outcomes at the country level is essential for effective policy-making and implementation. |
Для эффективной разработки и осуществления политики важное значение имеет расширение национальных служб сбора статистических данных и контроля за результатами в области развития на страновом уровне. |
Furthermore, EMPRETEC Ghana undertook three installation missions to Guyana to train local staff in business development services. |
Кроме того, центр ЭМПРЕТЕК в Гане организовал три установочные миссии в Гайану для подготовки местных сотрудников служб, занимающихся развитием бизнеса. |
RIS is also the generic term for all individual information services to support inland navigation in a harmonized way. |
(З) РИС является также собирательным понятием для всех конкретных информационных служб, призванных содействовать внутреннему судоходству в согласованном порядке. |