Примеры в контексте "Services - Служб"

Примеры: Services - Служб
UNHCR should continue to coordinate its activities with those of other United Nations agencies in restoring overburdened services and repairing the environmental damage done in areas where refugees had settled. УВКБ следует продолжать координировать свою деятельность с деятельностью других учреждений Организации Объединенных Наций в деле восстановления перегруженных служб и ликвидации последствий экологического ущерба, нанесенного в районах расселения беженцев.
(c) Strengthening of marketing infrastructure and linkages, technical support services and networking and cooperation between different institutions; с) укрепление инфраструктуры и связей в сфере маркетинга, служб и сетей технической поддержки и сотрудничества между различными организациями;
Economic development, the improvement of women's status and the promotion of social welfare services were major factors that led to reduction of the birth rate. Основными факторами, способствующими сокращению рождаемости, являются экономическое развитие, улучшение положения женщин и укрепление служб социального обеспечения.
While emphasizing the importance of adopting a preventive approach to building health-related services, the Commission also stresses the necessity of responding to the needs of curative medicine. Подчеркивая важность в выработке превентивного подхода к созданию служб, связанных со здравоохранением, Комиссия также подчеркивает необходимость удовлетворять потребности лечебной медицины.
This right may be exercised only in the manner prescribed by the law on the matter and shall in no case affect the maintenance of essential public services. Это право может осуществляться только в установленном в соответствующем законе порядке и никоим образом не должно препятствовать функционированию основных государственных служб .
The Committee encourages the State party to further support measures which promote the provision of child care services and centres for working mothers. Комитет призывает государство-участник и далее поддерживать меры, способствующие функционированию служб по уходу за детьми и центров для работающих матерей.
Staff of the external services of the prison administration. сотрудникам внешних служб администрации пенитенциарных учреждений.
Management of communication and information within services, CESMAP, Paris. Управление коммуникацией и информацией в рамках служб, СЕСМАП, Париж
It was pointed out that the Nairobi Agreement on Customs Cooperation of 1971 provides specifically for the cooperation of custom services in the prevention of illicit traffic. Было отмечено, что Найробийское соглашение о таможенном сотрудничестве 1971 года конкретно предусматривает сотрудничество таможенных служб в деле предотвращения незаконного оборота.
The development of these services can be expected to slacken, but those that are continued are likely to be more autonomous and professional. Можно ожидать замедления темпов развития таких служб, а те службы, которые сохранятся, будут, вероятно, более независимы и профессиональны.
Other socio-economic sectors have been wrecked by the war through extensive damage to physical infrastructure and the disruption of social and communications services. Другие социально-экономические сектора экономики были разрушены войной в результате огромного ущерба, причиненного физической инфраструктуре, и развала социальных служб и служб связи.
Training in human rights should also be provided to those responsible for the administration of justice, police officers, officials with decision-making powers and administrators in State security services and prison. С другой стороны, изучение этого вопроса должно стать частью профессиональной подготовки и обучения тех, кто занимается отправлением правосудия, кто следит за соблюдением общественного порядка, а также административных и руководящих работников служб государственной безопасности и пенитенциарных заведений.
Consequently, the components of the Consolidated Humanitarian Assistance Programme for Mozambique also include programmes for the restoration of essential services and balance-of-payments and budget support. В связи с этим в Сводную программу по оказанию гуманитарной помощи для Мозамбика входят также программы восстановления основных служб и поддержки платежного баланса и бюджета.
Further, the Committee requested the Secretariat to make proposals on measures to optimize the utilization of conference services in the most cost-effective manner possible. Далее, Комитет просил Секретариат внести предложения по более рациональному использованию конференционных служб, с тем чтобы добиться по возможности их максимальной рентабельности.
A wide range of activities has been carried out both at Headquarters and through the network of Information Centres and services. Был проведен широкий круг мероприятий как в Центральных учреждениях, так и в рамках сети информационных центров и служб.
Thus, diversification projects will only succeed if sufficient attention is paid to the development of modern marketing services as well as of production. Таким образом, успех проектов диверсификации может быть обеспечен только в том случае, если достаточно внимания будет уделяться развитию современных служб маркетинга и производства.
Thus far UNESCO is carrying out a "Clearing House" programme aimed at coordinating harmonization and gradually forging the many information services of UNESCO into a single system. ЮНЕСКО продолжает осуществление программы "Центр обмена информацией", направленной на координацию, согласование и постепенное сведение в единую систему многочисленных информационных служб ЮНЕСКО.
(a) Carry out preventive maintenance and pre-maintenance schedules with respect to installations, services and equipment; а) осуществлять по графику профилактическое обслуживание и предварительный ремонт установок, служб и оборудования;
In times of armed conflict, lack of security and the breakdown of basic services drove civilians from their homes in large numbers. Ненадежность и разрушение основных коммунальных служб во время вооруженных конфликтов приводят к тому, что большие группы гражданского населения вынуждены оставлять места своего проживания.
lead to a more effective organization of work and use of conference services. и помещениях по обслуживанию конференций, поскольку это может способствовать более эффективной организации работы и использованию конференционных служб.
At its subsequent meetings in 1988 and 1989, it considered problems in interpretation services with particular reference to trends in demand and supply. На своих последующих сессиях в 1988 и 1989 годах Совещание рассматривало проблемы, касающиеся служб устного перевода, с уделением особого внимания тенденциям в области спроса и предложения.
There is a clear need for an enhanced programme of advisory services and technical assistance to help countries build up their national human rights infrastructure. Остро встает вопрос о необходимости улучшения программ или консультативных служб и технической помощи в деле оказания помощи странам в создании их собственных инфраструктур по правам человека.
Given the presence of various units and services of the United Nations Secretariat in Vienna, such a step should not provide any administrative problems. Учитывая наличие различных подразделений и служб Секретариата Организации Объединенных Наций в Вене, такой шаг не должен вызывать каких-либо административных проблем.
Assistance in the development of guidelines and materials for these extension services should be provided to the national resource and training centres by competent international programmes and organizations on request. Надлежащим международным программам и организациям при наличии соответствующего запроса следует оказывать помощь национальным справочным и учебным центрам в разработке руководящих принципов и материалов для таких пропагандистских служб.
(e) To take the steps necessary to re-establish the normal functioning of all public services in the region without delay; ё) принять меры, необходимые для безотлагательного восстановления нормального функционирования в районе всех общественных служб;