Примеры в контексте "Services - Служб"

Примеры: Services - Служб
The manning table of the external services is currently 98.6 per cent filled. Штат сотрудников внешних служб заполнен в настоящее время на 98,6%.
The Committee is concerned by reports that day-care services remain inadequate, particularly on the Netherlands Windward Islands. Комитет обеспокоен информацией о неадекватности служб ухода за детьми, в частности на Нидерландских Подветренных островах.
In communities heavily affected by HIV, services are stretched more than ever. В общинах, наиболее затронутых ВИЧ, возможности соответствующих служб напряжены до предела.
This includes, primarily, quality control mechanisms for structures and services for IDUs. Такая деятельность включает, прежде всего, создание механизмов контроля за качеством работы структур и служб помощи ЛНИ.
It also ensures the proper functioning of public services. Оно обеспечивает также эффективное функционирование служб государственного сектора.
Such a policy should endeavour to ensure that these services are available in sufficient number throughout the islands of the Netherlands Antilles. Целью такой политики должно быть, в частности, гарантирование и достаточное наличие соответствующих служб на всех Нидерландских Антильских островах.
The project will improve data collection and local services and train the police in providing attention to victims. Проект позволит улучшить сбор данных и повысить эффективность местных служб, а также провести подготовку полицейских по вопросам оказания помощи пострадавшим.
Structural adjustment programmes in the 1980s and 1990s led to underfunding and sometimes the collapse of Government extension services. Осуществление в 80х и 90х годах прошлого столетия программ структурной перестройки привело к недостаточному финансированию, а порой и развалу государственных служб по распространению знаний.
There has not been a systematic measurement and collection of information in terms of the benefits from common or shared premises and services. Не осуществляется систематического измерения и сбора информации в отношении выгод от общих или совместно используемых помещений и служб.
Progress has been made on increasing the number and value of 'common services' in some countries. Был достигнут прогресс в увеличении числа и повышении эффективности «общих служб» в некоторых странах.
Twenty per cent of county and unitary councils obtained the maximum score for their cultural services. Двадцать процентов территориальных и окружных советов получили наивысшую оценку за деятельность их служб по культуре.
The unit is coordinated by a Ministry of Forest Economy official and composed of three services, including a community development service. Работая под контролем служащего Министерства лесной промышленности, эта группа состоит из трех служб, в том числе службы общинного развития.
All applications were on claims of fraudulent or preferential treatment in public services. Все жалобы были связаны с обвинениями в мошенничестве или предоставлении необоснованных привилегий со стороны государственных служб.
The enhanced knowledge management services will lead corporate efforts to: По мере укрепления служб управления знаниями общеорганизационные усилия будут направлены на достижение следующих целей:
Promoting sustainable development therefore requires strengthening the administrative capacity of Government and public sector services. Поэтому для содействия обеспечению устойчивого развития необходимо укреплять административный потенциал органов государственного управления и служб государственного сектора.
It urges agreement on the basic principles for cost accounting and cost sharing for various types of common services. В записке содержится настоятельный призыв договориться об основных принципах учета и совместного несения расходов для различных видов общих служб.
The note also identifies the function of coordinator of common services as an example of best practice. В записке также отмечается, что создание должности координатора по вопросам общих служб являет собой пример использования передовых практических методов.
This has caused severe delays regarding the restructuring of the police services and the judiciary. Это вызвало серьезные задержки в реорганизации полицейских служб и судебной системы.
At present there are several services that can provide certain limited resources for the research community in both the academic and industrial fields. В настоящее время имеется несколько служб, которые могли бы предоставить ограниченный объем ресурсов для исследовательского сообщества как в академической, так и в промышленной сфере.
Subsequently, it encouraged broad efforts to build capacity to improve hydrographic services and the production of nautical charts. Впоследствии она призвала к активизации усилий по наращиванию возможностей для совершенствования гидрографических служб и производства морских карт.
Jordan had also undertaken to strengthen and modernize the operational resources of its anti-drug services. Иордания предпринимает активные шаги, направленные на укрепление и модернизацию оперативного потенциала своих служб по борьбе с наркотиками.
In introducing changes in methods of work, the unique nature of the language services must be taken into account. При внесении изменений в методы работы необходимо учитывать уникальный характер языковых служб.
Third, resolution 63/250 provided that successful candidates from national competitive recruitment examinations and staff in language services would continue to be granted open-ended appointments. Третье: резолюция 63/250 предполагает, что кандидатам, успешно сдавшим национальные конкурсные экзамены, и сотрудникам лингвистических служб будут по-прежнему предоставляться контракты без указания даты их истечения.
Adequate staffing of the Department's information technology section was vital for the uninterrupted provision of critical services. Для бесперебойной работы важнейших служб необходимо надлежащим образом укомплектовать секцию информационных технологий Департамента.
For years they were subjected to constant harassment by the intelligence services. На протяжении ряда лет они подвергались постоянному запугиванию со стороны разведывательных служб.