Примеры в контексте "Services - Служб"

Примеры: Services - Служб
The Inspectors have identified problems in the United Nations system with the procedures for appointing heads of internal oversight services. Инспекторы выявили в системе Организации Объединенных Наций проблемы с процедурами назначения руководителей служб внутреннего надзора.
United Nations staff in these countries have undergone training, assessed existing and potential services and developed an action plan. Сотрудники Организации Объединенных Наций в этих странах прошли подготовку, провели оценку имеющихся служб и служб, которые могут быть созданы, и разработали план действий.
Some successes in rationalizing data demands on national statistical services, for example, through data-sharing arrangements, have been recognized. Отмечался определенный успех в организации упорядоченного спроса на данные национальных статистических служб, например благодаря механизму обмена данными.
A global roll-out strategy for common services is expected to take effect in the first quarter of 2004. Ожидается, что глобальная стратегия использования общих служб начнет действовать с первого квартала 2004 года.
This implies that States must have employment services that will propose suitable jobs. Это предполагает существование государственных служб занятости, которые должны осуществлять функции подбора подходящей работы.
The law governing the exercise of this right shall establish specific guarantees for the maintenance of essential community services . Закон, который регулирует осуществление этого права, устанавливает точные гарантии, обеспечивающие деятельность жизненно необходимых для общества служб .
On many occasions, the Government has exercised its authority by issuing decrees on the maintenance of minimum services. Правительство неоднократно пользовалось этим правом путем издания указов о необходимости обеспечения функционирования базовых служб.
This is an in-depth analysis of the health-care services in the Czech Republic, Hungary and Poland in relation to current international guidelines. Это - глубокий анализ работы служб здравоохранения в Чешской Республике, Венгрии и Польше с учетом международных руководящих принципов.
That participation has helped national statistical services to become more involved in the participation of country reports. Это участие способствовало более активному вовлечению национальных статистических служб в работу над страновыми докладами.
Extensive work is ongoing, including special efforts to increase the role of national statistical services in improving and disseminating these data. Проводится широкомасштабная работа, в том числе предпринимаются специальные усилия для активизации роли национальных статистических служб в повышении качества и распространении этих данных.
The specialized services gather and analyse statistics on the fields for which their respective ministries are responsible. Функции этих специализированных служб заключаются в сборе и анализе статистических данных в сфере ответственности их министерства.
The Working Party observed that no proposal on amending the SC. resolutions related to river information services was communicated to the secretariat. Рабочая группа отметила, что в секретариат не было передано никаких предложений по изменению резолюций SC., касающихся речных информационных служб.
Where feasible, the approach to common premises and services is also on the rise. Там, где это целесообразно, расширяется также применение подхода, предусматривающего использование общих служебных помещений и служб.
The Mission reiterates its concern at the lack of development of the PNC information and criminal investigation services. Миссия вновь заявляет о своей обеспокоенности в связи со слабым развитием служб разведки и уголовного розыска НГП.
Coordinating this information with the regional groups is the key to providing interpretation when conference services are so stretched. От постоянного обмена такой информацией с региональными группами в первую очередь зависит обеспечение устным переводом в условиях столь высокой загруженности конференционных служб.
The Committee is also concerned about the lack of health and counselling services in schools. Комитет обеспокоен также отсутствием в школах медико-санитарных служб и консультаций.
In particular, equipping and financing fully functional policing services has proved to be a difficult challenge. В частности, как показала практика, оснащение и финансирование полностью функциональных полицейских служб являются сложной задачей.
Both buildings scored poorly in terms of building fabric and services and were assessed as falling into the lowest category. Показатели в обоих этих зданиях оказались весьма невысокими как с точки зрения использовавшихся материалов при их строительстве, так и в плане их технических служб и были оценены на уровне самой низкой категории.
UNDP is playing a growing role in assisting the growth of sustainable energy services, particularly among poor communities. ПРООН начинает играть все более важную роль в деле расширения служб устойчивого энергоснабжения, особенно в бедных общинах.
It is possible to implement well-functioning employment assistance services only if the State involves the population. Создание эффективных служб по содействию трудоустройству возможно лишь в том случае, когда государство обеспечивает для этой цели участие населения.
UNDP should finalize and issue the guidelines on common premises and services without delay. ПРООН следует завершить работу над руководящими принципами совместного использования помещений и служб и безотлагательно ввести их в действие.
A survey on common services has been received from 136 country offices. Обзоры о совместном использовании служб были получены из 136 страновых отделений.
That these groups are usually supported or directed by the military or civilian intelligence services further obscures their operations. Эти группы, как правило, действуют под прикрытием или руководством военных или гражданских разведывательных служб, что делает еще более «закрытыми» их операции.
Only two countries, Grenada and Nicaragua, reported minor glitches in governmental services. Только две страны - Гренада и Никарагуа - сообщили о небольших сбоях в функционировании государственных служб.
There shall be displayed outside the official premises special plates bearing the names of the services and distinguishing national marks. Служебные помещения снаружи должны иметь специальные щитки с названием служб и отличительными национальными знаками.