The company manufactures SUVs, armored and special vehicles for collection services, Ministry of Emergency Situations, the army under the brand name "Bronto". |
Компания производит внедорожники, бронированные и специальные автомобили для служб инкассации, МЧС, армии под маркой «Бронто». |
In a pattern which has continued throughout the SimCity franchise, the number and complexity of city services increased between SC2K and SC3K. |
К примеру, на протяжении всей франшизы SimCity, количество и сложность городских служб увеличилась, по сравнению с SC2K. |
SCATSAT-1 (Scatterometer Satellite-1) is a miniature satellite providing weather forecasting, cyclone prediction, and tracking services to India. |
SCATSAT-1 (Scatterometer Satellite-1) - это миниатюрный спутник для прогнозирования погоды, предупреждения ураганов и для служб слежения в Индии. |
Ports 0 to 7 are used for general services such as ping and buffer status, and are implemented by the CSP service handler. |
Порты от 0 до 7 используются для общих служб, таких как статус пинга и буфера, и реализуются обработчиком службы CSP. |
These protocols can be used alone or in combination to provide the desired set of security services for the Internet Protocol (IP) layer. |
Эти протоколы могут использоваться по отдельности или в комбинации для предоставления требуемого набора служб безопасности для уровня интернет-протокола (IP). |
Port numbers 1024 through 49151 are the registered ports used for IANA-registered services. |
Порты с номерами от 1024 до 49151 предназначены для зарегистрированных IANA служб. |
A specific version of Idris (CoIdris) was packaged as a.com file under MS-DOS and used it for low level I/O services. |
Специфическая версия Idris, под названием CoIdris, была упакована в.COM файл для MS-DOS и использовалась для служб низкоуровневого ввода-вывода. |
3G2 (3GPP2 file format) is a multimedia container format defined by the 3GPP2 for 3G CDMA2000 multimedia services. |
3G2 (файловый формат 3GPP2) - мультимедийный контейнер, определяемый 3GPP2 для мультимедийных служб 3G CDMA2000. |
Presence in company "AESI" structure of necessary services allows saving the considerable financial and time resources, needed for realization of the most difficult projects. |
Наличие в структуре компании "AESI" необходимых служб позволяет экономить значительные финансовые и временные ресурсы, необходимые для реализации самых сложных проектов. |
In recent decades, there has been a significant rise in supplementing welfare services and everyday safety networks for Saami. |
За последние десятилетия был достигнут существенный прогресс в расширении служб социального обеспечения и сетей обеспечения безопасности повседневного существования для саами. |
Discussions also center on the control of the security services - a field in which neither Fatah nor Hamas have much room to maneuver. |
В центре обсуждения также находится вопрос о контролировании служб безопасности - область, в которой ни Фата, ни Хамас не имеют особого простора для маневра. |
On Android, it also supports music streaming services like Spotify, Google Play Music, Deezer, Rhapsody, Youtube, Saavn. |
На Android можно также использовать музыку потоковых служб: Spotify, Google Play Музыка, Deezer, Rhapsody и Rdio. |
Could not find service of type' ' through the currently configured services. Consider adding the service to ExternalDataExchangeService. |
Не удалось найти службу типа среди настроенных служб. Попробуйте добавить ее в ExternalDataExchangeService. |
ICT is used to enhance quality, performance and interactivity of urban services, to reduce costs and resource consumption and to increase contact between citizens and government. |
ИКТ используются для повышения качества, производительности и интерактивности городских служб, снижения расходов и потребления ресурсов, улучшения связи между городскими жителями и государством. |
The progress of UNMIBH in restructuring the police services of the Federation and the Republika Srpska is closely linked to the overall process of peace implementation. |
Успехи МООНБГ в деле реорганизации полицейских служб Федерации и Республики Сербской тесно связаны с общим процессом установления мира. |
The Trust Fund Unit financed 22 new small-scale projects in canton 9 and continued to support the reconstruction of medical services and public housing in Sarajevo. |
Группа Целевого фонда выделила средства для финансирования 22 новых маломасштабных проектов в кантоне 9 и продолжала поддерживать усилия по восстановлению деятельности медицинских служб и ремонту государственного жилого фонда в Сараево. |
But since 1996, following the decision to increase the rate of immigration, the Government has provided it with additional resources to strengthen its post-migration services. |
Однако начиная с 1996 года после принятия решения об увеличении масштабов иммиграции правительство стало выделять дополнительные средства для укрепления своих миграционных служб. |
The impetus for developing the Bell 429 came primarily from the emergency medical services (EMS) industry, which was looking for an updated helicopter. |
Толчком к разработке Bell 429 стал спрос на новый медицинский вертолёт со стороны служб скорой медицинской помощи. |
Measures to address road safety included improving the road network and traffic management and reducing the response time of the emergency services. |
Меры по обеспечению безопасности движения включают мероприятия по модернизации дорожной сети, организации дорожного движения и более быстрому реагированию служб скорой неотложной помощи. |
One of the four outputs aims to strengthen national capacity of health care providers to address gender-based violence through the provision of high-quality services, including in humanitarian response. |
Один из четырех результатов направлен на усиление потенциальных возможностей национальных служб здравоохранения в плане реагирования на гендерное насилие посредством предоставления высококвалифицированной помощи, в том числе и в рамках гуманитарной помощи. |
In cooperation with the International Labour Organization (ILO), ESCAP organized a regional technical consultation on developing effective placement services for persons with disabilities (Singapore, March 1999). |
В сотрудничестве с Международной организацией труда (МОТ) ЭСКАТО организовала региональные технические консультации, посвященные созданию эффективных служб трудоустройства инвалидов (Сингапур, март 1999 года). |
The initiative in Azerbaijan directs special attention to promotion of economic opportunities among young disabled adults by training in selected commercial services to meet the demands of its developing economy. |
В контексте инициативы, осуществляемой в Азербайджане, особое внимание уделяется поощрению экономических возможностей молодых людей-инвалидов путем обучения для работы в ряде коммерческих служб в целях удовлетворения спроса, существующего в экономике этой развивающейся страны. |
The Board of Trustees took the following positions on the matter: The main and priority beneficiaries of UNITAR's training programmes were personnel of national services in member States. |
Совет попечителей занял следующую позицию по данному вопросу: Основными и главными бенефициарами учебных программ ЮНИТАР являются сотрудники национальных служб государств-членов. |
We think this investigation may be of interest to the security services. |
ћы думаем это расследование затрагивает интересы служб госбезопасности. |
Under the direction of the Chief Administrative Officer, responsible for supervision of all support services and staff and overall administrative responsibility in the mission area. |
Под руководством главного административного сотрудника осуществляет контроль за деятельностью всех вспомогательных служб и сотрудников и выполняет общие административные функции в районе миссии. |