Примеры в контексте "Services - Служб"

Примеры: Services - Служб
Public administration reform (PAR) for effective, responsive, pro-poor public services promoted Поощрение реформы государственного управления (РГУ) в целях обеспечения эффективной и гибкой работы государственных служб в интересах малоимущих
The different services of support are undeveloped; it makes them even more isolated and affects their mental conditions. Недостаточное развитие некоторых служб по оказанию поддержки усугубляет ощущение изолированности этих людей и влияет на их психическое состояние.
ISHP has coordinated the work in the country and has supervised hygienic services for water disinfection, according to WHO standards. ИОЗ координирует работу на территории страны и осуществляет надзор за функционированием санитарно-гигиенических служб, занимающихся обеззараживанием воды, в соответствии со стандартами ВОЗ.
The Law On Social Assistance every local government must establish social assistance services on its territory. Согласно Закону о социальной помощи на органах местного самоуправления лежит ответственность за выполнение задачи по налаживанию служб социальной помощи на своей территории.
The mandate was to renew the province's preparedness in health institutions and ambulance services, to prevent and control communicable diseases. Этой группе было поручено повысить готовность лечебных учреждений и служб санитарного транспорта в провинции к профилактике инфекционных болезней и борьбе с ними.
The programme takes into account gender issues and provides adequate services for girls. В программе учтены гендерные вопросы и предусмотрено создание соответствующих служб для девочек.
Increasing the share of grants in official development assistance could help to ensure that investments in basic water and sanitation services are sustainable. Расширение доли безвозмездных субсидий в рамках официальной помощи в целях развития могло бы помочь обеспечить устойчивый характер инвестиций в развитие основных служб водоснабжения и санитарии.
According to this project, the entity governments have established Gender Centers as their professional services. В соответствии с этим проектом правительства Образований создали центры по гендерным вопросам в качестве своих профессионально функционирующих служб.
Strengthen immunization services, including for polio, measles and maternal and neonatal tetanus Укрепление служб, занимающихся иммунизацией, в том числе против полиомиелита, кори и столбняка у матерей и новорожденных
In 2004, 43 percent of those receiving support services participated in educational or training programs. В 2004 году 43% лиц, пользующихся услугами служб поддержки, участвовали в программах обучения и профессиональной подготовки.
Water tariffs have been used extensively for recovering the costs of water infrastructure and services. Водные тарифы широко использовались для покрытия расходов на содержание инфраструктуры и служб водоснабжения.
Microcredit schemes and revolving credit funds could be used to develop community-based water supplies and services. Схемы микрокредитования и оборотное использование кредитных средств могли бы быть использованы для создания систем и служб водоснабжения на базе общин.
In developing countries, many of these required services are insufficient. Во многих развивающихся странах наблюдается нехватка таких необходимых служб.
International and regional organizations, officials and specialists from security services in more than 60 countries had been invited to participate. Для участия в ней были приглашены международные и региональные организации, должностные лица и специалисты служб безопасности более чем 60 стран.
Women have access to social protection programmes through medical facilities of primary health care and in-hospital services, centres and dispensaries. Через медицинские учреждения первичного здравоохранения и стационарных служб, центров, диспансеров женщины имеют доступ к программам социальной защиты.
Representatives from Environment Ministries, city environmental monitoring services, business and industry, and civil society associations in EECCA presented the current situation of enterprise self-monitoring and reporting. Представители министерств по вопросам окружающей среды, городских служб экологического мониторинга, деловых и промышленных кругов и ассоциаций гражданского общества в странах ВЕКЦА рассказали о существующем положении в области самомониторинга и отчетности предприятий.
Magisterial districts and the seats of High Courts are also being reviewed to eliminate apartheid boundaries and integrate services. Судебные округа и порядок распределения мест в высоких судах также пересматриваются с целью ликвидации границ, установленных в период апартеида, и интеграции служб.
Measures in the pipeline, also seek to integrate services racially. Разрабатываемые меры также направлены на расовую интеграцию служб.
The Heads of statistical services of the international agencies that participate regularly in the work of the Conference shall be invited. Приглашаются к участию руководители статистических служб международных учреждений, регулярно участвующих в работе Конференции.
The Committee is concerned at the low number of social reintegration services for sentenced and released persons below 18 years of age. Комитет выражает обеспокоенность в связи с наличием малого числа служб по социальной реинтеграции приговоренных и освобожденных лиц в возрасте моложе 18 лет.
The husbands' consent is not necessary for family planning services workers to provide women with information. Работники служб планирования семьи обеспечивают женщин информацией без согласия мужей.
The main purpose of the programme is to develop and strengthen extension services in Agriculture. Основной целью программы является создание и расширение служб содействия развитию сельского хозяйства.
The programme is developing a method for promoting expertise among enforcement professionals and supporting services. В рамках этой программы разрабатывается метод расширения специальных знаний среди профессиональных сотрудников правоприменительных органов и вспомогательных служб.
Beyond primary it is allowed only if the requisite facilities and services for female students are available or accessible. После начальной ступени оно допускается только при наличии или доступности необходимых условий и служб для учащихся женского пола.
With the help of legal services, women could institute various proceedings while they were in the shelter. С помощью соответствующих юридических служб женщины, находящиеся в приюте, могут возбуждать различные судебные дела.