Примеры в контексте "Services - Служб"

Примеры: Services - Служб
It would comprise selected officers from within the services of the Office of Military Affairs with the specialist skills required. Он будет состоять из специально отобранных офицеров из служб Управления по военным вопросам, обладающих необходимыми навыками специалистов.
Planning of operational medical services within 30 days of establishing a Darfur mission Планирование мероприятий, необходимых для развертывания функционирующих медицинских служб в течение 30 дней со дня учреждения миссии в Дарфуре
The guide was distributed to Field Operations, to Headquarters services and is now available on the UNHCR Intranet. Это руководство было распространено среди полевых операций, служб штаб-квартиры, и в настоящее время доступ к нему можно получить во внутренней сети УВКБ.
More detailed information was also requested on the financial implications for conference services of associated costs of the capital master plan. Делегации просили также представить более подробную информацию о финансовых последствиях, которые будут иметь для конференционных служб расходы, связанные с генеральным планом капитального ремонта.
BONUCA regularly participates in coordination meetings of the United Nations country team and shares common security and medical services. ОООНПМЦАР регулярно участвует в координационных совещаниях страновой группы Организации Объединенных Наций и пользуется услугами общих служб безопасности и медицинских служб.
The One Office would also develop common services. Единый офис мог бы также создать систему общих служб.
They also underline the need to prepare and train staff employed by tourism establishments and tourism-related services on special needs of persons with disabilities. В них подчеркивается также необходимость подготовки и обучения персонала туристических организаций и служб по удовлетворению конкретных потребностей инвалидов.
Besides economic and social costs for individuals and their families, road traffic injuries place an onerous burden on public health-care services. Помимо экономических и социальных затрат для отдельных лиц и их семей полученные в результате дорожных аварий травмы создают также серьезную нагрузку для государственных служб здравоохранения.
These advisers are also involved in disseminating the law of armed conflicts within the services of the Ministry of Defence in time of peace. Эти консультанты также участвуют в процессе ознакомления служб министерства обороны в мирное время с нормами права вооруженных конфликтов.
The importance of the effective and efficient functioning of the financial, human resources and support services was emphasized. Подчеркивалось важное значение эффективного и результативного функционирования финансовых, кадровых и вспомогательных служб.
Agricultural extension services have also been decentralized in order to make them easily accessible to farmers. Была проведена децентрализация служб по распространению знаний и опыта в области сельского хозяйства для того, чтобы сделать их услуги более доступными для фермеров.
The risk analysis should also include the influence of emergency services. В ходе анализа риска следует также учитывать действия аварийных служб.
Therefore, an assessment of the preparedness of the emergency services is a parameter in the analysis of accident scenarios. Поэтому при анализе аварийных сценариев одним из параметров является оценка готовности аварийных служб.
We must focus on the manufacture of and trade in value-added agricultural products, supported by efficient financial services and markets. Мы должны сосредоточить свое внимание на производстве сельскохозяйственной продукции с добавленной стоимостью и торговле ею при поддержке со стороны эффективных финансовых служб и рынков.
Good results have been obtained with this approach: in just two years, two tele-health services have been put into operation. Этот подход приносит хорошие результаты: всего лишь за два года было налажено функционирование двух телемедицинских служб.
Animal migration in Burkina Faso requires the veterinary services to maintain permanent vigilance. В связи с миграцией животных в Буркина-Фасо от ветеринарных служб требуется постоянно проявлять бдительность.
The increase in economic activity was attributed to the mining and quarrying, air transport, and government services sectors. Увеличение показателей экономической активности было обусловлено деятельностью горнорудного сектора, воздушного транспорта и деятельностью государственных служб.
Education and related services accounted for 8 per cent of the recurrent 2007 budget estimates. На сферу образования и деятельность соответствующих служб приходилось 8 процентов объема бюджетной сметы по текущим операциям на 2007 год.
Increasing agricultural production, while maintaining critical ecosystem services, will require massive public and private sector investments. Для увеличения сельскохозяйственного производства при условии поддержания важнейших экосистемных служб потребуются крупные инвестиции в государственном и частном секторах.
Informal finance of various types plays an important role in rural markets, as do self-help financial organizations and other sources of non-bank rural financial services. Важная роль на сельских рынках принадлежит неформальным финансовым механизмам различных типов, равно как и организациям по обеспечению финансовой самопомощи и другим источникам небанковских служб финансирования в сельской местности.
A multisectoral approach, including increased investment in quality public services, is needed to reduce the care burden on households. Для того чтобы облегчить семьям бремя, связанное с уходом, необходим межсекторальный подход, предполагающий увеличение инвестиций в создание отвечающих требованиям государственных служб.
They include costs incurred by services providing administrative and other support functions to a range of operations, programmes and projects financed by extrabudgetary contributions. К ним относятся затраты служб, выполняющих административные и иные вспомогательные функции в интересах целого ряда операций, программ и проектов, финансируемых за счет внебюджетных взносов.
Development of community-based drug abuse counselling, treatment and rehabilitation services in Cambodia Создание служб по консультированию, лечению и реабилитации лиц, злоупотребляющих наркотиками, в населенных пунктах Камбоджи
Most services are not youth friendly. В большинстве служб к молодежи относятся неблагосклонно.
Health care on the island is provided through a combination of outreach and community-based services. Поэтому медицинское обслуживание на острове обеспечивается за счет комбинированного использования выездных медицинских бригад и медицинских служб на общинном уровне.