Примеры в контексте "Services - Служб"

Примеры: Services - Служб
The main aim is to requisition persons whose activities are vital to the maintenance of public services. Речь идет в основном о мобилизации тех лиц, чья деятельность необходима для обеспечения нормального функционирования государственных служб.
Those issues should not be permitted to inhibit the development of essential worldwide satellite services that were feasible. Нельзя допустить, чтобы эти проблемы воспрепятствовали практически реальному развитию важнейших всемирных спутниковых служб.
Her delegation concurred with the Advisory Committee's observations on travel costs and procurement services. Делегация Соединенных Штатов согласна с замечаниями Консультативного комитета относительно расходов на поездки и служб закупок.
The Centre had organized two regional seminars for staff of the various welfare services. Центр организовал два региональных семинара для сотрудников различных служб социального вспомоществования.
In addition, a Human Rights Advisory Committee is shortly to be established consisting of representatives of various government services. Кроме того, вскоре должен быть создан Консультативный комитет по правам человека, состоящий из представителей различных государственных служб.
Lack of medical, dental and educational services Отсутствие медицинского и зубоврачебного обслуживания и служб, связанных с организацией обучения и подготовки
In Moscow alone 373 such enterprises and 450 security services have been created and 9,000 individual licences have been issued. Только в Москве созданы 373 таких предприятий и 450 служб безопасности, зарегистрировано 9000 индивидуальных лицензий.
The 1991 White Paper set targets for improving various family welfare services. В "Белой книге" 1991 года установлены задачи по улучшению работы различных служб обеспечения благополучия в семьях.
In some countries, public services are being privatized. В некоторых странах ведется приватизация государственных служб.
A plan for the harmonization and further development of electronic services has been prepared. Подготовлен план согласования и дальнейшего развития услуг, предоставляемых с помощью электронных служб.
This will lead to more efficient services, economies of scale and a reduction in posts and resources. Это позволит повысить эффективность услуг, получить экономию средств за счет укрупнения служб и сократить число должностей и уровень расходов.
In many developing countries, the lack of emergency obstetric services is also of particular concern. Во многих развивающихся странах особое беспокойство вызывает отсутствие служб скорой акушерской помощи.
Comprehensive school guidance programmes to address the needs of children exposed to violent conditions and crisis services for children should be expanded. Необходимо расширять комплексные программы школьного надзора для удовлетворения потребностей детей, подвергающихся насилию, а также служб помощи детям в кризисных ситуациях.
The State is entrusted with the task of exploring nuclear installations and services in the country. Государству поручена задача осуществления контроля за эксплуатацией атомных установок и деятельностью соответствующих служб в стране.
To meet these targets, family counselling services were expanded in 1994-1995 to achieve an improved manning ratio. Для достижения этих задач в 1994-1995 годах было расширено консультативное обслуживание по семейным вопросам путем увеличения числа сотрудников таких служб.
It was also reforming its monetary and financial services sectors. Она также проводит реформу своих служб в валютном и финансовом секторах.
A legal reform prohibiting strikes by employees of essential public services prompted protests and demonstrations by trade unions. Со своей стороны, права и реформы, которые запрещают объявление забастовок работников общественных служб, считающихся насущно необходимыми, вызвали протесты и демонстрации членов профсоюзов.
It was felt at the Conference that the political and economic changes of recent years have led to new challenges for African civil services. На Конференции ощущалось, что политические и экономические перемены последних лет создали новые проблемы для африканских гражданских служб.
Forest inspection services, financial support (I) Финансовое обеспечение деятельности служб контроля за лесными угодьями (ОЗ)
It builds on generous assumptions with regard to the development of the required energy services. Этот сценарий построен, исходя из самых благоприятных предположений относительно развития необходимых энергетических служб.
This core service aims at building national capacities for operating sustainable trade information services. В рамках этого основного направления ставится цель наращивания национального потенциала по созданию устойчиво функционирующих служб торговой информации.
Under apartheid, education was organized in a complex hierarchy of 18 separate racial and ethnic departments and services. При апартеиде система образования представляла собой сложную иерархию из 18 отдельных расовых и этнических департаментов и служб.
No health or educational services were provided. Не было создано никаких медико-санитарных или учебно-просветительных служб.
Schools have reopened and some other essential services are in the process of being restored. Были вновь открыты школы, и происходит процесс возобновления деятельности ряда других важных служб.
As regards the information activities of the public security services in schools and other educational institutions, their results vary in different regions. Что касается информационной деятельности служб государственной безопасности в школах и других учебных заведениях, то их результаты в различных регионах неодинаковы.