Примеры в контексте "Services - Служб"

Примеры: Services - Служб
A continuous chain of support services was in place to prevent and detect child abuse, ensure rapid intervention and protect victims. В стране создана обширная система служб поддержки для предупреждения жестокого обращения с детьми, выявления случаев такого обращения, обеспечения быстрого реагирования и защиты потерпевших.
The Committee could be assured of the full support of the Office and all services of the Secretariat to assist in its work. Комитет может рассчитывать на поддержку Управления Верховного комиссара и всех служб секретариата в своей работе.
The national institutions to deal with anti-mine activities include 11 ministries and related services. Национальная структура противоминной деятельности охватывает 11 правительственных министерств и смежных служб.
The government has the right to intervene in the national interest to assure essential services before a strike begins. Правительство имеет право перед началом забастовки принимать меры в национальных интересах, чтобы обеспечить функционирование важнейших служб.
The Ministry of Justice is making efforts to improve forensic services for the investigation of SGBV crimes. Министерство юстиции прилагает усилия к совершенствованию работы судебно-медицинских служб при расследовании преступлений СНПП.
It encouraged Luxembourg in its efforts to ensure that prison services have the necessary resources. Она позитивно оценила усилия Люксембурга по обеспечению тюремных служб необходимыми ресурсами.
The monopoly of information services is prohibited by legislation. Монополия информационных служб запрещена в законодательном порядке.
The victim was allegedly prevented by members of the security services from getting treatment at al-Shifa hospital for his injuries. По утверждению пострадавшего, сотрудники служб безопасности не позволяли ему обратиться в больницу аш-Шифа, чтобы лечить раны.
He had previously been arrested and detained by members of the security services. Сотрудники служб безопасности уже задерживали и заключали под стражу этого человека.
One consultancy would review the existing marketing strategy with a view to increasing utilization of conference services. Один из консультантов проанализирует нынешнюю стратегию в области маркетинга на предмет выявления возможностей расширения использования конференционных служб.
In that regard, progress had been made in consolidating certain information technology services and those efforts would continue. В этом отношении был достигнут прогресс в объединении некоторых служб, связанных с информационными технологиями, и усилия в указанном направлении будут предприниматься и впредь.
The instructions would no longer be available for the emergency services in all the languages of the countries travelled through. Инструкции уже не имелись бы в распоряжении аварийных служб на всех языках стран по маршруту перевозки.
The measures to be taken by the driver focus on self-protection, the warning of third parties as well as information to emergency services. Принимаемые водителем меры касаются прежде всего самозащиты, предупреждения третьих лиц и информирования аварийных служб.
Furthermore, the question of delegation of authority for subregionally managed assets and services would have to be examined. Кроме того, потребовалось бы изучить вопрос о делегировании полномочий в отношении имущества и служб, управление которыми осуществляется на субрегиональном уровне.
Options for further study include interregional air safety operations and aviation weather forecasting services. Варианты для дополнительного рассмотрения включают межрегиональные операции по обеспечению воздушной безопасности и работу метеорологических служб авиации.
This budgetary shortfall has engendered a series of strikes, paralyzing a number of public services. Такая нехватка бюджетных средств привела к серии забастовок, парализовавших работу многих государственных служб.
Work to restore services and make improvements is on-going. В настоящее время идет работа по восстановлению служб и жилищ.
Associated with it are individual, community and human services costs. Такое насилие приводит к появлению финансовых издержек у отдельных лиц, общин и социальных служб.
Governments must assert their primary responsibility for providing and regulating water and sanitation services. Правительства должны утвердить свою основную ответственность за обеспечение и регулирование служб водоснабжения и санитарии.
The precarious situation of women's health, insufficient and inadequate health-care facilities and services. Нестабильная ситуация в области охраны здоровья женщин, неадекватность и недостаточная развитость медицинских служб и учреждений.
So is the secretary of health and human services. Значит, министр здравоохранения и социальных служб.
Access to treatment, support services, especially when it comes to brain injuries. Доступность лечения, служб поддержки, особенно когда речь идёт о травмах мозга.
You should come to one of our Sunday services, Sister. Вам стоит прийти на одну из наших воскресных служб, сестра.
Esteemed citizens a surfeit of sand in the municipal mains... may lead to certain unavoidable obstruction of services. Уважаемые граждане... избыток песка в муниципальной магистрали... может привести к неизбежному отказу служб.
Some cities have gone as far as to sue to stop cutbacks in essential emergency services. В некоторых городах зашли так далеко, что хотят подать иск, чтобы остановить сокращения основных аварийных служб.