Примеры в контексте "Services - Служб"

Примеры: Services - Служб
Affirming the urgent need to assist Tajikistan in its efforts to restore basic services and the infrastructure of the country, подтверждая настоятельную необходимость оказания Таджикистану помощи в его усилиях по восстановлению основных служб и инфраструктуры страны,
Question concerning the existence of forensic medicine services in hospitals Вопрос о наличии судебно-медицинских служб в больницах
Some members of the Committee had been disturbed by cases of ill-treatment of detainees during custody by members of the police or security services. Члены Комитета выразили беспокойство по поводу случаев жестокого обращения, которому подвергались обвиняемые во время их содержания под стражей со стороны должностных лиц полиции и служб безопасности.
Nevertheless, there is concern because the Act allows for sources to be revealed, in some cases even to the security services. Вместе с тем вызывает обеспокоенность то, что этот закон позволяет в некоторых случаях требовать раскрытия источника информации, в том числе для служб безопасности.
The idea of creating a network of specialized services and institutions focusing on the specific problems of children was also proposed by the Government of the Russian Federation. Идея создания сети специализированных служб и учреждений, уделяющих основное внимание специфичным проблемам детей, была также предложена правительством Российской Федерации.
UNFPA and the Inter-Agency Task Force review continuously the technical support services system to ensure that country support team resources meet evolving needs. ЮНФПА и Межучрежденческая целевая группа постоянно пересматривают систему служб технической поддержки для обеспечения того, чтобы ресурсы групп страновой поддержки соответствовали возникающим потребностям.
The General Assembly has called for the strengthening of common services in the United Nations system to maximize their cost-effectiveness and economies of scale and to minimize duplication and overlap. Генеральная Ассамблея в своих резолюциях неоднократно призывала к укреплению общих служб системы Организации Объединенных Наций в целях максимального повышения их эффективности, снижения затрат за счет увеличения масштабов деятельности и сведения к минимуму дублирования в работе.
(a) How each Office planned and resourced the services provided; а) как в каждом из этих отделений планировалась и финансировалась работа общих служб;
He shall appoint the staff of his cabinet and designate the staff of his services. Он назначает сотрудников своего кабинета и сотрудников своих служб.
The view was expressed that duty stations away from Headquarters were less attractive to conference services staff because of the more limited career possibilities at those stations. Было высказано мнение о том, что места службы помимо Центральных учреждений являются менее привлекательными для персонала конференционных служб ввиду более ограниченных возможностей в этих местах в плане продвижения по службе.
The General Assembly may wish to call for increased coordination and rationalization in developing shared administrative services and the rationalization of existing procedures. Генеральная Ассамблея, возможно, пожелает призвать усилить координацию и рационализацию создания совместных административных служб, а также обеспечить рационализацию существующих процедур.
The activity data currently being gathered independently by most of the language services and the Reproduction Section must be incorporated into a single centralized costing system. Данные о выполняемой работе, в настоящее время самостоятельно собираемые большинством лингвистических служб и Секцией размножения документов, должны быть включены в единую централизованную систему учета расходов.
(b) Localization of damaged/destroyed infrastructure or services; Ь) локализация поврежденных/разрушенных инфраструктур или служб;
C. Development of operational remote sensing services С. Создание оперативных служб дистанционного зондирования
However, LEO satellites usher in a new technology element and the need to maintain multiple technology services could present challenges for developing countries. Однако спутники НОО вносят новый технологический элемент, в связи с чем развивающиеся страны могут столкнуться с проблемой, вызванной необходимостью содержания множества технических служб.
Inter-state Statistical Committee of the Commonwealth of Independent States: The Internet is expected to serve as a basis for obtaining information from the CIS countries' statistical services and for data interchange with international organizations. Межгосударственный статистический комитет Содружества Независимых Государств: Ожидается, что Интернет станет основой получения информации от статистических служб стран СНГ и обмена данными с международными организациями.
With the other statistical services of the CIS countries data are collected and exchanged over switched links by e-mail. Сбор и обмен данными, поступающими от статистических служб остальных стран СНГ, осуществляется по коммутируемым каналам связи на базе электронной почты.
For several years, many UNESCO Member States and the General Conference itself have been expressing their desire to see a strengthening, improvement and modernization of UNESCO's statistical services. В течение нескольких лет многие государства - члены ЮНЕСКО и сама Генеральная конференция демонстрируют свое стремление к укреплению, совершенствованию и модернизации статистических служб ЮНЕСКО.
The increase in the level of energy services would have a beneficial impact on poverty eradication by increasing employment opportunities and improving transportation, health and education. Расширение услуг по обеспечению энергоснабжения будет способствовать ликвидации нищеты за счет расширения занятости и улучшения работы транспорта, служб охраны здоровья и образования.
The world community should play an active role in satellite navigation and position services by participating in the development and exploitation of a global system that answers the needs of all civil users. Международному сообществу следует играть активную роль в развитии служб спутниковой навигации и определения местоположения путем участия в создании и эксплуатации такой глобальной системы, которая удовлетворяла бы потребности всех гражданских пользователей.
In appliance of this resolution, a consultation of all national statistical offices and institutes was launched to gather views concerning UNESCO's plan to strengthen its statistical services. В соответствии с указанной резолюцией были начаты консультации со всеми национальными статистическими управлениями и учреждениями, чтобы выяснить их мнения о разработанном ЮНЕСКО плане укрепления ее статистических служб.
Thus, I would like to deal with the five major issues mentioned above which determine the role, tasks and working environment of statistical services. Таким образом, я хотел бы остановиться на пяти вышеупомянутых основных вопросах, которые определяют роль, задачи и рабочую среду статистических служб.
Preparation of a report and organisation of a European seminar on the optimal practices in this field for Heads of NSIs, and for information and legal services. Подготовка доклада и организация европейского семинара по оптимальным практическим методам в этой области для глав НСИ, а также информационных и правовых служб.
In addition to that, the new environment requires a new policy in particular with respect to public information services which is increasing in importance. Кроме того, новые условия требуют новой политики, в частности в отношении государственных информационных служб, которая приобретает все более важное значение.
Seminars and conferences are organized at departmental level and by area to improve the qualifications of specialized staff, criminal investigators and the staff of the preventive and rehabilitation services. На ведомственном и территориальном уровнях для специализированных и судебно-следственных работников и сотрудников профилактических реабилитационных служб организуются семинары, конференции, которые способствуют повышению их квалификации.