Примеры в контексте "Services - Служб"

Примеры: Services - Служб
Common delivery of services should be pursued. Здесь также необходимо добиваться создания общих служб.
It was therefore doubtful whether the Office was the most effective body to manage the common services. Поэтому сомнительно, чтобы Отделение было в состоянии обеспечить эффективное управление работой общих служб.
Unemployment was widespread and the educational system and other social and public services had been disrupted. Широкое распространение получила безработица, и прервана работа системы образования и других социальных и общественных служб.
Some evaluations are aimed at benchmarking performance with similar services in the private and public sectors. Некоторые оценки направлены на сопоставление результатов их работы с результатами работы аналогичных служб в частном и государственном секторах.
Such backing was also needed in the areas of police equipment and judiciary and correctional services in the region. Такая поддержка требуется также в отношении полицейского оборудования и для судебных и исправительных служб в регионе.
Employment in these services could also provide some jobs to the members of the community. Кроме того, наличие этих служб дает возможность создавать рабочие места для членов общины.
Robust municipal finance is of crucial importance for adequate provision of municipal services. Финансовое здоровье муниципалитетов - решающая предпосылка адекватного функционирования муниципальных служб.
Therefore, PTW tested in real conditions could become the backbone of telemedicine services. Таким образом, ПТРС, испытанные в реальных полевых условиях, могут стать основой работы телемедицинских служб.
Both the divisions and the cross-cutting services are directed and coordinated by the Chief Prosecutor. Руководство и координацию работы отделов и всесистемных служб осуществляет Главный прокурор.
Furthermore, it flows from the concept of a single staff body that most personnel services should be pooled. Кроме того, концепция единой кадровой структуры предполагает объединение большинства кадровых служб.
In order to meet additional transportation requirements, a large fleet of vehicles will be made available through car hire services. Для удовлетворения дополнительных потребностей в перевозках через посредство служб проката автомобилей будет задействован большой парк транспортных средств.
Most political parties now set the continued improvement of public services as a priority in order to secure electoral support. Большинство политических партий рассматривают в настоящее время непрерывное совершенствование деятельности государственных служб в качестве одной из приоритетных задач, для того чтобы заручиться поддержкой своих избирателей.
The cuts were concentrated on administrative services, which suffered a real reduction of almost 25 per cent. Основные сокращения касались административных служб, по которым реальное сок-ращение составило почти 25 процентов.
This questionnaire concerns the operation of the civil registration services or the equivalent thereof in your country. Настоящий вопросник касается функционирования служб регистрации гражданского состояния или эквивалентных органов вашей страны.
Municipalities should be involved in adapting utility services to local peculiarities. Муниципалитетам следует принимать участие в адаптации служб коммунального хозяйства к местным условиям.
In 2007 the ITU World Radiocommunication Conference will consider the development and protection of science services, including those using passive sensors. В 2007 году на Всемирной конференции радиосвязи МСЭ будут рассматриваться вопросы развития и защиты научных служб, включая службы, использующие пассивные приборы измерения.
The total funding gap for all municipal services in Ukraine was estimated at about 50%. Общий дефицит финансирования всех коммунальных служб на Украине оценивался примерно в 50%.
Source: Evaluation of Safe Motherhood services in Sierra Leone. Источник: Оценка служб по охране материнства в Сьерра-Леоне.
In October 2004, a working group on institutional diagnosis addressed issues such as overlapping mandates, United Nations image and common services. В октябре 2004 года рабочая группа по институциональной диагностике рассматривала вопросы накладки сфер мандатов, авторитета Организации Объединенных Наций, а также вопросы использования общих служб.
Customs services and KPS participate in anti-organized crime strategy. Участие таможенных служб и КПС в реализации стратегии борьбы с организованной преступностью
Number of mail services strengthened and personnel trained Количество урепленных почтовых служб и численность персонала, прошедшего подготовку
Particular support is envisaged for upgrading and diversifying treatment and rehabilitation services in regions and countries with both high prevalence of drug abuse and associated HIV/AIDS transmission. Регионам и странам, где широко распространено злоупотребление наркотиками и отмечается высокий уровень связанного с ним распространения ВИЧ/СПИДа, планируется оказывать особую поддержку с целью совершенствования и диверсификации лечебно - реабилитационных служб.
Equally important, the judicial and law enforcement services should be provided with training on all aspects of good governance. Не менее важно организовать подготовку сотрудников судебных органов и правоохранительных служб по всем аспектам благого управления.
Whereas officers of both services perform duties in border crossings on the external EU border. Работники обеих служб осуществляют свои обязанности на пограничных пунктах внешних границ ЕС.
A continuum of care through mutually reinforcing services therefore needs to be pursued. Таким образом, необходимо добиваться непрерывности и целостности наблюдения и лечения на основе взаимодействия различных служб.