Примеры в контексте "Services - Служб"

Примеры: Services - Служб
WMO is also providing technical, scientific and financial support to the Tropical Cyclone Committee for the South-west Indian Ocean, which is working to improve cyclone warning systems and related meteorological services. ВМО также оказывает научно-техническую и финансовую поддержку Комитету по тропическим циклонам для юго-западной части Индийского океана, который работает над усовершенствованием систем предупреждения о надвигающихся циклонах и смежных метеорологических служб.
UNDP, on behalf of the JCGP Sub-Group on Common Premises, will provide further guidelines on how to establish and operate a common services account. ПРООН, от имени Подгруппы ОКГП по общим помещениям, подготовит дополнительные инструкции относительно открытия и ведения счета общих служб.
The Committee may, within its sphere of competence, obtain on demand any necessary information from the State and governmental agencies, organizations and other services concerned. Комитету предоставлены права в рамках своей компетенции истребовать от соответствующих государственных и правительственных органов, организаций и других служб любую необходимую информацию.
In preparing its report the Committee interviewed numerous members of all the services connected with implementing the policy, including people in positions of authority. З. При подготовке своего доклада Комитет опросил многих членов всех служб, связанных с осуществлением политики в этой области, включая высокопоставленных должностных лиц.
The World Meteorological Organization (WMO) has continued to provide assistance in the planning, management and improvement of the national meteorological and hydrological services of all member countries. Всемирная метеорологическая организация (ВМО) продолжала оказывать помощь в планировании деятельности национальных метеорологических и гидрологических служб всех стран-членов, управлении ими и их совершенствовании.
It is further recommended that support be given to the helpline so that it can provide, or mobilize among existing services, counselling, rescue and intervention when necessary. Кроме того, рекомендуется оказать данному механизму поддержку и содействие, с тем чтобы он мог, в случае необходимости, обеспечивать или мобилизовать путем задействования существующих служб консультативные услуги, меры по спасению и реагированию.
Force Commander's satisfaction level with support services Степень удовлетворенности командующего Силами деятельностью служб материально-технического обеспечения
Fast population growth rates and imbalances in population distribution have resulted in increasing demands and pressures on finite natural resources and limited urban services. Быстрые темпы роста численности населения и дисбаланс в распределении населения привели к увеличению потребности в невозобновляемых природных ресурсах и давлению на них, а также на недостаточно развитую систему городских служб.
As such, it was suggested that the Standing Committee could contribute significantly to the improvement in prosthetics services in mine-affected countries by using its collective influence to facilitate change. В этом ракурсе было высказано предположение, что Постоянный комитет мог бы внести значительный вклад в совершенствование протезных служб в странах, пораженных минами, используя свое коллективное влияние с целью облегчить перемены.
The 2002 standards were adopted at the June 2002 meeting of representatives of internal audit services of the United Nations organizations. Стандарты 2002 года были одобрены в июне 2002 года на заседании представителей служб внутренней ревизии Организации Объединенных Наций.
A principal finding of the independent evaluation on refugee children is UNHCR's limited capacity in the realm of community services and social protection. Главный вывод независимой оценки по вопросу о положении детей-беженцев состоит в том, что УВКБ располагает ограниченными возможностями в сфере организации общинных служб и социальной защиты.
With the support of the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland, a system-wide common services survey was launched in February 1999. При поддержке Соединенного Королевства Великобритании и Северной Ирландии в феврале 1999 года было положено начало проведению общесистемного обзора совместно используемых служб.
the level of funding for support services and organisations уровнем финансирования служб и организаций, занимающихся оказанием помощи;
A proposed bill sought to highlight the responsibilities and obligations of public services with respect to equal treatment of men and women, and gender equality in employment. В предлагаемом законопроекте устанавливаются обязательства и обязанности государственных служб в отношении равного обращения с мужчинами и женщинами, а также обеспечения их равноправия в сфере труда.
It also highlighted the need for capacity-building for women police officers and the importance of their role in national police services. Кроме того, это мероприятие позволило привлечь внимание к необходимости расширения возможностей женщин-полицейских и их роли в рамках национальных полицейских служб.
Lack of countrywide services for domestic violence cases. отсутствие общенациональных служб для разбора случаев бытового насилия.
Training and technical assistance workshops were held for this purpose in the provinces of Santa Cruz, Jujuy, La Pampa and La Rioja for governmental and non-governmental services. Для данных целей были организованы Семинары по подготовке и техническому содействию в провинциях Санта-Крус, Жужуй, Ла-Пампа и Ла-Риоха с участием правительственных и неправительственных служб.
With respect to public buildings that have been destroyed, a long-term emergency rehabilitation programme will be required in order to restore efficiently operating services. Что же касается разрушенных общественных зданий, то обеспечить возвращение к нормальному функционированию соответствующих служб позволит лишь осуществление долгосрочной и безотлагательной программы восстановительных работ.
Facilitation services to the Third Annual Meeting of the United Nations Security and Safety Service Network Услуги по содействию проведения третьего ежегодного совещания представителей служб охраны и безопасности Организации Объединенных Наций
The programme supported this process by testing innovative alternative services, the provision of technical guidance, developing foster placement capacity and supporting the professional development of social workers. Страновая программа обеспечивала поддержку этого процесса: проводилось опробование нетрадиционных альтернативных услуг по уходу за детьми, предоставлялись технические консультации, оказывалось содействие развитию системы передачи детей на воспитание и повышению квалификации сотрудников служб социального обеспечения.
The Council has seen first-hand the importance of building local capacity in countries with peacekeeping operations, particularly the local police and security services. Совет не понаслышке знаком с таким важным вопросом, как укрепление потенциала на местном уровне в странах, где осуществляются миротворческие операции, в особенности потенциал полицейских служб и сил безопасности.
Providing services for handicapped women at health centres and hospitals. Chapter XIII создание в интегрированных медицинских центрах и госпиталях служб приема женщин-инвалидов.
Was it true that the majority of cases submitted to him concerned foreigners and the immigration services? Правда ли, что большинство представленных ему дел касается иностранцев и иммиграционных служб?
By September 2000, some 270 enterprises and public services in 30 communities had adopted positive plans of action for immigrants, resulting in about 2,500 long-term job placements. К сентябрю 2000 года около 270 предприятий и общественных служб в 30 общинах приняли позитивные планы действий в интересах иммигрантов, в результате чего на работу по долгосрочным контрактам было принято около 2500 человек.
2 - Quality of health care services available to mother отсутствие медико-санитарных служб, помощью которых могли бы воспользоваться матери;