WMO is also providing technical, scientific and financial support to the Tropical Cyclone Committee for the South-west Indian Ocean, which is working to improve cyclone warning systems and related meteorological services. |
ВМО также оказывает научно-техническую и финансовую поддержку Комитету по тропическим циклонам для юго-западной части Индийского океана, который работает над усовершенствованием систем предупреждения о надвигающихся циклонах и смежных метеорологических служб. |
UNDP, on behalf of the JCGP Sub-Group on Common Premises, will provide further guidelines on how to establish and operate a common services account. |
ПРООН, от имени Подгруппы ОКГП по общим помещениям, подготовит дополнительные инструкции относительно открытия и ведения счета общих служб. |
The Committee may, within its sphere of competence, obtain on demand any necessary information from the State and governmental agencies, organizations and other services concerned. |
Комитету предоставлены права в рамках своей компетенции истребовать от соответствующих государственных и правительственных органов, организаций и других служб любую необходимую информацию. |
In preparing its report the Committee interviewed numerous members of all the services connected with implementing the policy, including people in positions of authority. |
З. При подготовке своего доклада Комитет опросил многих членов всех служб, связанных с осуществлением политики в этой области, включая высокопоставленных должностных лиц. |
The World Meteorological Organization (WMO) has continued to provide assistance in the planning, management and improvement of the national meteorological and hydrological services of all member countries. |
Всемирная метеорологическая организация (ВМО) продолжала оказывать помощь в планировании деятельности национальных метеорологических и гидрологических служб всех стран-членов, управлении ими и их совершенствовании. |
It is further recommended that support be given to the helpline so that it can provide, or mobilize among existing services, counselling, rescue and intervention when necessary. |
Кроме того, рекомендуется оказать данному механизму поддержку и содействие, с тем чтобы он мог, в случае необходимости, обеспечивать или мобилизовать путем задействования существующих служб консультативные услуги, меры по спасению и реагированию. |
Force Commander's satisfaction level with support services |
Степень удовлетворенности командующего Силами деятельностью служб материально-технического обеспечения |
Fast population growth rates and imbalances in population distribution have resulted in increasing demands and pressures on finite natural resources and limited urban services. |
Быстрые темпы роста численности населения и дисбаланс в распределении населения привели к увеличению потребности в невозобновляемых природных ресурсах и давлению на них, а также на недостаточно развитую систему городских служб. |
As such, it was suggested that the Standing Committee could contribute significantly to the improvement in prosthetics services in mine-affected countries by using its collective influence to facilitate change. |
В этом ракурсе было высказано предположение, что Постоянный комитет мог бы внести значительный вклад в совершенствование протезных служб в странах, пораженных минами, используя свое коллективное влияние с целью облегчить перемены. |
The 2002 standards were adopted at the June 2002 meeting of representatives of internal audit services of the United Nations organizations. |
Стандарты 2002 года были одобрены в июне 2002 года на заседании представителей служб внутренней ревизии Организации Объединенных Наций. |
A principal finding of the independent evaluation on refugee children is UNHCR's limited capacity in the realm of community services and social protection. |
Главный вывод независимой оценки по вопросу о положении детей-беженцев состоит в том, что УВКБ располагает ограниченными возможностями в сфере организации общинных служб и социальной защиты. |
With the support of the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland, a system-wide common services survey was launched in February 1999. |
При поддержке Соединенного Королевства Великобритании и Северной Ирландии в феврале 1999 года было положено начало проведению общесистемного обзора совместно используемых служб. |
the level of funding for support services and organisations |
уровнем финансирования служб и организаций, занимающихся оказанием помощи; |
A proposed bill sought to highlight the responsibilities and obligations of public services with respect to equal treatment of men and women, and gender equality in employment. |
В предлагаемом законопроекте устанавливаются обязательства и обязанности государственных служб в отношении равного обращения с мужчинами и женщинами, а также обеспечения их равноправия в сфере труда. |
It also highlighted the need for capacity-building for women police officers and the importance of their role in national police services. |
Кроме того, это мероприятие позволило привлечь внимание к необходимости расширения возможностей женщин-полицейских и их роли в рамках национальных полицейских служб. |
Lack of countrywide services for domestic violence cases. |
отсутствие общенациональных служб для разбора случаев бытового насилия. |
Training and technical assistance workshops were held for this purpose in the provinces of Santa Cruz, Jujuy, La Pampa and La Rioja for governmental and non-governmental services. |
Для данных целей были организованы Семинары по подготовке и техническому содействию в провинциях Санта-Крус, Жужуй, Ла-Пампа и Ла-Риоха с участием правительственных и неправительственных служб. |
With respect to public buildings that have been destroyed, a long-term emergency rehabilitation programme will be required in order to restore efficiently operating services. |
Что же касается разрушенных общественных зданий, то обеспечить возвращение к нормальному функционированию соответствующих служб позволит лишь осуществление долгосрочной и безотлагательной программы восстановительных работ. |
Facilitation services to the Third Annual Meeting of the United Nations Security and Safety Service Network |
Услуги по содействию проведения третьего ежегодного совещания представителей служб охраны и безопасности Организации Объединенных Наций |
The programme supported this process by testing innovative alternative services, the provision of technical guidance, developing foster placement capacity and supporting the professional development of social workers. |
Страновая программа обеспечивала поддержку этого процесса: проводилось опробование нетрадиционных альтернативных услуг по уходу за детьми, предоставлялись технические консультации, оказывалось содействие развитию системы передачи детей на воспитание и повышению квалификации сотрудников служб социального обеспечения. |
The Council has seen first-hand the importance of building local capacity in countries with peacekeeping operations, particularly the local police and security services. |
Совет не понаслышке знаком с таким важным вопросом, как укрепление потенциала на местном уровне в странах, где осуществляются миротворческие операции, в особенности потенциал полицейских служб и сил безопасности. |
Providing services for handicapped women at health centres and hospitals. Chapter XIII |
создание в интегрированных медицинских центрах и госпиталях служб приема женщин-инвалидов. |
Was it true that the majority of cases submitted to him concerned foreigners and the immigration services? |
Правда ли, что большинство представленных ему дел касается иностранцев и иммиграционных служб? |
By September 2000, some 270 enterprises and public services in 30 communities had adopted positive plans of action for immigrants, resulting in about 2,500 long-term job placements. |
К сентябрю 2000 года около 270 предприятий и общественных служб в 30 общинах приняли позитивные планы действий в интересах иммигрантов, в результате чего на работу по долгосрочным контрактам было принято около 2500 человек. |
2 - Quality of health care services available to mother |
отсутствие медико-санитарных служб, помощью которых могли бы воспользоваться матери; |