Примеры в контексте "Services - Служб"

Примеры: Services - Служб
In the next few months, with the assistance of pro bono services, a thorough analysis of the web site will be carried out. В течение нескольких следующих месяцев при поддержке со стороны соответствующих служб будет проведен тщательный анализ состояния веб-сайта.
And the lack of transparency in respect of total operating costs for some common services needs to be addressed (paras. 18-24). Кроме того, необходимо обратить внимание на отсутствие транспарентности в вопросах, связанных с общими операционными расходами некоторых общих служб (пункты 1824).
The system-wide mandate of the JIU has facilitated the broader review of common and joint services at Vienna which is the subject of this present report. Общесистемный мандат ОИГ облегчил проведение более широкого обзора общих и совместных служб в Вене, которые и рассматриваются в настоящем докладе.
The further development of common services at Vienna, as at other duty stations, depends crucially on the support of Member States. Дальнейшее развитие общих служб в Вене, как и в любом другом месте службы, в решающей мере зависит от поддержки государств-членов.
For other services, however, such as language training, joint provision resulted from the breakdown of previous common service arrangements. Что же касается других совместных служб, таких, как языковая подготовка, то перевод их на совместную основу явился следствием развала прежнего механизма общих служб.
The Inspector is concerned that the recent demise of the common library service at Vienna might lead the Executive Heads to consider disengagement from other common services. Инспектор обеспокоен тем, что недавний роспуск общей библиотечной службы в Вене может подтолкнуть административных руководителей к решениям о выходе из других общих служб.
Notes: (a) Estimated financial resources on a net basis in respect of the common services listed in Note(b) below. Примечания: а Сметная оценка финансовых ресурсов на базе нетто в отношении общих служб, перечисленных в примечании Ь ниже.
Suspicion and negative experiences with forest services or organization in the past сдержанность и негативный опыт лесных служб или организаций в прошлом;
The public should be made aware that governmental services are available and the Government is doing something to tackle the problem. Необходимо информировать общественность о наличии соответствующих государственных служб и о том, что правительство принимает меры по решению данной проблемы.
In case of an accident, the train staff is able to call the operation centre rapidly: to alarm rescue services, to stop other trains. В случае аварии поездная бригада имеет возможность оперативно вызвать диспетчерскую для извещения аварийно-спасательных служб и останова других поездов.
To maximise the effectiveness of rescue services, reduce time delays for rescue operations under hard and difficult conditions. Получение максимального эффекта от действий аварийно-спасательных служб; сокращаются временные задержки перед выполнением аварийно-спасательных работ в неблагоприятных и тяжелых условиях.
New roles and modes of operation of forest services 1.2 Новые функции и методы работы лесных служб
Marking requirements and trade marks, names of mutants and synonyms will be proposed for discussion at the next OECD Heads of Control services meeting. Требования о маркировке и торговые знаки, наименования мутантов и синонимы будет предложено обсудить на следующем совещании руководителей национальных контрольных служб ОЭСР.
1.2 Civil servants and employees of public agencies and services 1.2 Должностные лица и сотрудники административных и государственных служб
The Commission is intended to regulate, and encourage the development of, care services, and to provide an overview of the availability of long-term care. Комиссия будет регулировать деятельность медицинских служб и способствовать их развитию, а также осуществлять обзор имеющихся возможностей длительного лечения.
control and coordinate the activities of medical services within and among enterprises; проверка и координация деятельности медицинских служб на предприятиях;
Health Institutions by parish, name, type, bed capacity and support services, 1996 Лечебные учреждения в разбивке по округам с указанием названия, типа, числа коек и вспомогательных служб, 1996 год
This document includes a comprehensive appendix that lists the demographic characteristics and mental health issues of Maori by age cohort, and the priorities for Maori services in each locality. В этот документ включается обширное приложение, в котором перечисляются демографические характеристики и проблемы психического здоровья маори в разбивке по возрастным группам, а также приоритеты психиатрических служб для маори в каждом населенном пункте.
Simplification and harmonization included such issues as financing modalities, common houses and services, leadership by resident coordinators and whether human resources management provided adequate incentives to collaborate. Упрощение и согласование предполагает решение таких вопросов, как способы финансирования, строительство общих домов и создание общих служб, ведущая роль координатора-резидента и определение того, насколько управление людскими ресурсами способствует стимулированию сотрудничества.
As a first step, during 1999, comprehensive information on the current status of common services in country offices has been collected through an in-depth survey. В качестве первого шага в 1999 году было проведено углубленное обследование с целью сбора всесторонней информации о нынешнем состоянии общих служб в страновых отделениях.
The damage to health and sanitation infrastructure and serious reduction in services also have a profound affect on the community. Ущерб, который наносится инфраструктуре системы здравоохранения и санитарии, и существенное сокращение масштабов деятельности этих служб самым серьезным образом сказываются на положении пострадавших общин.
The representative of Cuba stated that many facts and documents proved the involvement of United States special services in the subversive work and interventionist activities carried out by Freedom House. Представитель Кубы заявил, что многие факты и документы свидетельствуют о причастности специальных служб Соединенных Штатов к подрывной и интервенционистской деятельности, осуществляемой организацией «Дом свободы».
It formed part of a network of government ministry statistical services coordinated by the National Department of Statistics and Demography under the Secretary of State for Planning. Оно входит в структуру правительственных статистических служб, работу которых координирует Национальный департамент статистики и демографических данных, который возглавляет государственный секретарь по планированию.
Human settlements, including housing, infrastructure and services, face particular development challenges in Cuba since it is an island State affected by frequent natural disasters. Развитие населенных пунктов, включая развитие жилого фонда, инфраструктуры и коммунальных служб, сопряжено на Кубе с особенно трудными задачами, поскольку Куба - это островное государство, часто страдающее от стихийных бедствий.
Technological and management innovation has made this possible, but at a cost that precludes substantial improvements in quality of life, infrastructure and services. Это стало возможным благодаря техническим новшествам и нововведениям в сфере управления, высокая стоимость которых, однако, не позволяет существенно улучшить качество жизни, состояние инфраструктуры и коммунальных служб.