| This architectural pattern may be applied by the design and implementation of applications and systems that transmit events among loosely coupled software components and services. | Этот архитектурный шаблон может применяться при разработке и реализации приложений и систем, передающих события среди слабосвязанных программных компонентов и служб. |
| Abroad the FIS maintains contacts to more than 100 intelligence, police and security services throughout the world. | Поддерживает контакты более чем со 100 органами разведки, полиции и служб безопасности по всему миру. |
| Microsoft has included a number of services in SQL Server related to business intelligence and data warehousing. | Microsoft включила набор служб в SQL Server, связанных с бизнес-анализом и хранением данных. |
| Primary reservists number approximately 27,000 (all ranks, all services). | Основных резервистов насчитывается около 25000 чел. (всех званий и служб). |
| Christine cites Quinn's volatile presence and Carrie's bipolar disorder among other things, and the judge rules in favor of child services. | Кристин ссылается на нестабильное присутствие Куинна и биполярное расстройство Кэрри, и судья выносит вердикт в пользу служб защиты. |
| The functional rehabilitation of social structures and public services: hospitals, treatment centers, schools, wells and aqueducts, housing. | Функциональная реабилитация социальных структур и общественных служб: больницы, лечебные центры, школы, скважины и водопроводы, жилье. |
| A residential complex «Alpiyskyi» is independent of city services. | Жилой комплекс «Альпийский» является достаточно независимым от городских служб. |
| There are several consular services in Kyiv that don't require notarial certification of documents' translation after imprinting of Apostille stamp. | В Киеве есть несколько консульских служб, которые не требуют нотариальной заверки переводов документов после проставления Апостиля. |
| It should be ready for use according to Green Paper for detection and navigation services from 2011 what was planned originally already for 2008. | Это должно быть готово к эксплуатации согласно зеленой книге для служб определения местоположения и навигации с 2011, что первоначально было предусмотрено уже на 2008. |
| She also launched new services to prevent disease and promote better health. | Она также создала ряд новых служб по профилактике болезней и укреплению здоровья. |
| Some differences in the two versions of the FTP services that can be run on Windows Server 2008. | Некоторые различия двух версий FTP служб, которые могут работать под управлением Windows Server 2008. |
| ZOOM International is a leading provider of multimedia recording and quality management solutions for contact centers, financial trading floors and emergency services. | ZOOM International - ведущий поставщик решений для: мультимедийной записи и управления качеством в контакт-центрах, трейдинг-залов и служб экстренного реагирования. |
| Specialized equipment for (criminalistics, customs services, security and military applications). | Специализированное оборудование для (криминалистики, таможенных служб, силовых и военных служб). |
| The report displays all events in chronological order along with addresses, protocols and services. | Все события, отображаемые в хронологическом порядке с указанием адресов, протоколов и служб. |
| He sent terriers, mostly Airedale Terriers, for communication and sanitary services. | Он послал терьеров, по большей части эрдель-терьеров, для служб связи и медицинской службы. |
| One of leading directions of telecommunication technology development is information security and forming of computer telephony services and problems with the increased security. | Одним из ведущих направлений развития телекоммуникационных технологий является информационная безопасность и формирование служб и задач компьютерной телефонии с повышенной безопасностью. |
| Major manufacturers conducting independent certification on the basis of tests and obtained permits from relevant government authorities - firefighters and construction services. | Крупные производители проводят самостоятельную сертификацию на основе проведенных испытаний и полученных разрешений от соответствующих государственных органов - пожарных и строительных служб. |
| The instrument was adequate for church services but not for the ambitious recitals that many high-profile Parisian churches offered. | Инструмент был приемлемым для церковных служб, но не для пышных концертов, которые устраивались во многих парижских церквях. |
| The station has a waiting room and ticket office, facilities for technical services and equipment. | На станции есть зал ожидания и кассы, помещения для технических служб и оборудования. |
| Other UK machines of the era, such as the Ferranti Orion, had similar mechanisms for calling on the services of their operating systems. | Подобные механизмы для вызова служб операционной системы имели и другие английские компьютеры этой эпохи, например Ferranti Orion. |
| The temple is open to visitors only during services. | Храм открыт для посещения только во время служб. |
| However, the picture has received negative reviews because of the discrepancy between the plot of the film and the real underground and its services. | Однако картина получила немало и отрицательных отзывов из-за абсолютного несоответствия сюжета фильма реальному устройству метрополитена и работе его служб. |
| In 2000, Dorsey started his company in Oakland to dispatch couriers, taxis, and emergency services from the Web. | В Окленде в 2000 году Дорси основал компанию по отправке курьеров, такси, аварийных служб из Интернета. |
| Several companies and services in the biotech sector are clustered around the University of Alberta, for example ColdFX. | Несколько компаний и служб сектора биотехнологий (например, ColdFX) сгруппировано вокруг Университета Альберты. |
| Missing ceremonial meals, festivities, and church services were also penalized. | Уклонение от церемониальных пиршеств, шествий и церковных служб также наказывалось. |