Примеры в контексте "Services - Служб"

Примеры: Services - Служб
Lack of compliance with deadlines and text limits generates problems in the work plan of the documentation services. Несоблюдение предельных сроков и ограничений объемов текстов порождает проблемы для планов работы служб документации.
Computer-assisted translation (CAT) for language services Системы компьютерного обеспечения перевода (КОП) для лингвистических служб
In some organizations, more than 50 per cent of the language staff in these services will be retiring over the next five years. В некоторых организациях более 50% сотрудников лингвистических служб выйдут на пенсию на протяжении следующих пяти лет.
The same is true for ICT services, which is a host for BCM in some organizations. То же самое касается служб ИКТ, которые отвечают за ОБФ в некоторых организациях.
Further work is required to continue the integration and harmonization of operational procedures, which is expected further to increase the services' efficiency. Дальнейшая работа требуется для продолжения интеграции и гармонизации оперативных процедур, которые, как ожидается, еще больше повысят эффективность служб.
Since liberation, the accessibility, efficiency and reliability of financial services have improved steadily, improving prospects for faster economic growth and development. С момента получения независимости наблюдается постоянный прогресс в том, что касается возможностей доступа, эффективности и надежности финансовых служб, что улучшает перспективы ускорения экономического роста и развития.
The letter followed a visit by the mining authorities and security services on 9 April 2011. За письмом последовало посещение представителями органов горного надзора и служб безопасности 9 апреля 2011 года.
Diggers at the site rioted, chanting songs blaming security services for the mining ban. Старатели на этом участке устроили бунт, выкрикивая обвинения в адрес служб безопасности за запрет на занятие горной добычей.
In a surprise move, President Sharif dismissed the heads of the army, police, intelligence and prison services on 7 March. Неожиданным шагом стало увольнение президентом Шарифом руководителей вооруженных сил, полиции, разведывательной и тюремной служб 7 марта.
The Office maintained professional relationships with Government officials at the highest levels as well as those leading operational services. Канцелярия поддерживала профессиональные контакты как с высшими государственными должностными лицами, так и с руководителями оперативных служб.
Further steps also need to be taken to improve the delivery of essential services. Необходимо также принимать дальнейшие меры по улучшению работы основных служб.
An assessment of gender training programmes for security sector institutions was also conducted, with immediate follow-up action undertaken for the army, corrections and immigration services. Была также проведена оценка учебных программ по гендерным вопросам, предназначенных для учреждений сектора безопасности, и были приняты незамедлительные последующие меры в отношении армии и пенитенциарных и иммиграционных служб.
In accordance with Article 78(1) of the LC, strikes are currently prohibited only for the employees in first medical aid services. Согласно части 1 статьи 78 ТК объявлять забастовки в настоящее время запрещается только работникам служб неотложной медицинской помощи.
The Department of Statistics does not collect data on the number of the employees of first medical aid services. Учет численности работников служб неотложной медицинской помощи Статистическим управлением не ведется.
In the meantime, human rights training programmes for the police, security and civil services have been organised. В то же время были созданы программы профессиональной подготовки в области прав человека для сотрудников полиции, служб безопасности и гражданской службы.
This led to the creation of new administrative services with responsibility for managing cultural affairs. Для этого потребовалось создание других технических служб по вопросам управления культурной деятельностью.
That availability in turn depends on the quality and quantity of the services providing them. Доступность методов в свою очередь зависит от качества и количества служб обеспечения этими средствами.
Their risk analysis team receives regular online updates of risk profiles by the export control authorities, federal police and intelligence services. Созданная ими группа анализа риска получает регулярные онлайновые сообщения, содержащие обновленную информацию о рисковых профилях, от органов экспортного контроля, федеральной полиции и разведывательных служб.
Working Group B on enhancement of the performance of GNSS services discussed, among other things, the dissemination of disaster information. Рабочая группа В по вопросам совершенствования функционирования служб ГНСС обсудила, помимо прочего, вопрос распространения информации о стихийных бедствиях.
Delegations emphasized the importance of empowering community services staff and of ensuring that protection officers were regularly present in the communities where they worked. Делегации подчеркнули важность расширения прав персонала общинных служб, а также обеспечения регулярного присутствия сотрудников, занимающихся вопросами защиты, в общинах, где они работают.
States parties should ensure that public broadcasting services operate in an independent manner. Государствам-участникам следует обеспечить независимость работы служб государственного вещания.
Ten similar services have been established in the regions. Создано 10 аналогичных служб в регионах страны.
Least developed countries must be provided with sound data and climate services to help them manage climate risk. Наименее развитые страны нуждаются в достоверных данных, и в них также следует наладить работу климатических служб для того, чтобы помочь им осуществлять управление климатическими рисками.
The reforms of the intelligence services continued in 2010 with limited results. Реформа разведывательных служб продолжалась в 2010 году и не дала ощутимых результатов.
The capacity building in Laboratory support services has been beneficial to the HIV/AIDS programme. Наращивание потенциала служб лабораторной поддержки имело положительные последствия для программы борьбы с ВИЧ/СПИДом.