Примеры в контексте "Services - Служб"

Примеры: Services - Служб
Until 2013, thousands of brochures were disseminated throughout the country, especially in social security district and local services. За период до 2013 года по всей стране были распространены тысячи брошюр, особенно в секторе социального обеспечения и местных служб.
House-wide communication activities are coordinated through the UNCTAD Communications Group, comprised of focal points of all divisions and services. Внутриорганизационная коммуникационная деятельность координируется Группой ЮНКТАД по вопросам коммуникаций, в состав которой входят координаторы от всех отделов и служб.
The Government would also welcome training of personnel in the security services and border control agencies in areas of detection of malicious materials and equipment. Правительство будет также признательно за организацию обучения персонала служб безопасности и пограничного контроля по обнаружению вредоносных материалов и оборудования.
Following the agreement, essential services started to be restored and some 4,000 civilians returned to their homes. После этого началось восстановление основных служб и примерно 4000 мирных жителей вернулись в свои дома.
On 2 and 3 July 2013, the Team held the eleventh regional meeting of intelligence and security services, in Vienna. 2 и 3 июля 2013 года Группа провела одиннадцатое Региональное совещание служб разведки и безопасности в Вене.
MONUSCO confirmed that she received medical treatment at the hospital operated by the intelligence services. МООНСДРК подтвердила, что ей была оказана медицинская помощь в больнице, находящейся в ведении разведывательных служб.
The handover of buildings and equipment will necessitate the full restoration of services that were reduced during the renovation. В связи с передачей зданий и оборудования потребуется полностью восстановить функционирование ряда служб, которые были сокращены в период ремонтных работ.
The Department constantly strives to identify the right balance between in-house and freelance capacity for all language services. Департамент неустанно работает над определением правильного соотношения штатных и внештатных ресурсов для всех языковых служб.
However, administrative backstopping for safety and security services was provided by the lead organization at each duty station. Однако административная поддержка служб охраны и безопасности обеспечивалась головными организациями в каждом месте службы.
The Committee was informed that no further plans were under consideration to outpost services away from the Office in Geneva. Комитет был проинформирован, что не проводится рассмотрение каких-либо дальнейших планов по переводу служб из отделения Управления в Женеве.
Space-based technologies and services could help to reduce the damage by between 20 per cent and 50 per cent. Применение космической техники и служб позволило бы сократить эту сумму на 20-50 процентов.
Where there is a shortage of qualified lawyers, States should develop a nationwide network of paralegal services with standardized training curricula and accreditation schemes. Там, где существует нехватка квалифицированных юристов, государствам следует развивать общенациональную сеть параюридических служб со стандартизированными учебными программами и схемами аккредитации.
They should demand that news services be neutral, and that news be separated from commentary. Гражданское общество должно добиваться нейтральности новостных служб и раздельной подачи новостной информации и комментариев к ней.
There was a significant presence of security services in State hospitals in Qamishli (Al Hasakah) and Damascus. Отмечалось заметное присутствие сотрудников служб безопасности в государственных больницах в Камишли (Аль-Хасака) и Дамаске.
The Organization should therefore devote due attention to improving the coordination of system-wide medical services. Поэтому Организация должна уделять должное внимание улучшению координации деятельности медицинских служб в масштабах всей системы.
Special caution should be exercised when reforming the methods of work of the language services. Необходимо соблюдать особые предосторожности при реформировании методов работы лингвистических служб.
Although ICT had contributed significantly to Malawi's economic growth, it lacked adequate supporting services and infrastructure. Хотя ИКТ и внесли существенный вклад в экономическое развитие Малави, ей недостает адекватных служб поддержки и инфраструктуры.
Several commercial database services also redistribute the Division's work, under agreements with the Department of Public Information. По соглашению с Департаментом общественной информации оценки и прогнозы, подготавливаемые Отделом, распространяют несколько коммерческих информационных служб.
A number of community-based centres and rehabilitation services have also been set up. Создан также ряд центров и реабилитационных служб на уровне общин.
The regional health authorities are responsible for establishing specialist health care services in the field of traumatic stress. Органы здравоохранения регионов отвечают за создание специализированных медицинских служб по профилю посттравматического стресса.
More follow up will take place in the municipalities through better coordination of services. Совершенствование мер сопровождения на уровне общин за счет более тесной координации действий различных служб.
The survey identified the presence of emergency services and evacuation routes and evaluated existing buildings and construction near completion in the adjacent areas. При осмотре было установлено наличие служб чрезвычайной помощи и дорог для эвакуации и проведена оценка имеющихся и почти достроенных зданий в прилегающих районах.
Through the Productive Safety Net Programme, her country provided childcare services and flexible working arrangements. В рамках программы социальной защиты посредством развития производства страна оратора предоставляет услуги служб по уходу за детьми и гибкие режимы работы.
In this project, best practice is sought for reaching INSPIRE compliance and creating harmonized pan-European location data and services. В рамках этого проекта изучается передовой опыт в целях обеспечения соответствия требованиям «ИНСПИРЕ» и создания согласованной общеевропейской базы данных о местоположении и соответствующих служб.
Their areas of focus would include advisory services on customs automation, ports development, trade facilitation and training. Основное внимание будет уделяться следующим областям: консультативные услуги по автоматизации деятельности таможенных служб, развитие портов, содействие торговле и учебная подготовка.