Примеры в контексте "Services - Служб"

Примеры: Services - Служб
The capacity and performance of critical public services and institutions remained inadequate. Потенциал и эффективность деятельности основных государственных служб и учреждений по-прежнему являются недостаточными.
The main responsibility for services in the field lies with the local authorities. Относительно: Основная ответственность за работу служб в этой области лежит на местных органах власти.
The third floor consisted mainly of offices for the airlines and of other airport related services. Третий этаж переназначается главным образом под офисы авиакомпаний и других сервисных служб аэропорта.
Generally, these countries' citizens enjoy services that provide for all water needs, from drinking to irrigation to sanitation. Как правило, граждане данных стран пользуются услугами служб, обеспечивающих все потребности, связанные с водой, от питья до ирригации и канализации.
Many immigrant and refugee women are also reluctant to access services for fear of immigration issues. Помимо этого, многие женщины из числа иммигрантов и беженцев неохотно прибегают к услугам служб помощи из-за боязни появления проблем с иммиграцией.
All common services activities developed since 1997 have been implemented through cooperative efforts between United Nations organizations without any financial cost. Все мероприятия по линии общих служб, разработанные после 1997 года, осуще-ствлялись на основе сотрудничества между организациями системы Органи-зации Объединенных Наций без каких - либо финансовых затрат.
All the measures taken to encourage the organization of reproductive planning at the services contemplate the specificities of adolescents. Все меры, принимаемые для поощрения планирования в репродуктивной сфере при работе соответствующих служб, учитывают особенности подростков.
As explained in paragraph 101(c) of the previous report, there are several services to help families with serious difficulties. Как разъяснялось в пункте 101 с) предыдущего доклада, существует несколько служб для предоставления помощи семьям, испытывающим серьезные трудности.
The networks are now in place and are operating throughout the various youth services. В настоящее время эта сеть действует в рамках различных молодежных служб.
In a normal week, the boys and girls will split nine services in the Cathedral between them. В обычные недели мальчики и девочки делят девять служб в соборе между собой.
And we sing lots of very different and interesting, magic services. И мы поём много очень разных интересных и чудесных служб.
Someone high up with access to everything, routes, security protocols, emergency services. Кто-нибудь с доступом ко всему, маршруты, протоколы безопасности аварийно-спасательных служб.
That's to protect the security services who gathered it. Это для защиты служб безопасности, которые собирали информацию.
The shelter's unaffiliated with any city services. Убежище не зависит от городских служб.
The C.I.A. began as the office of strategic services. ЦРУ начиналось как подразделение стратегических служб.
The news we're getting from the security services is that everything's fine and back to normal. Мы получили информацию от служб безопасности что теперь все замечательно и возвращается в норму.
I'll just get an update from the prison services. Я заберу обновление отчета тюремных служб и пойду.
The Service will also assist in developing electronic applications necessary to the programme of work of other services. Служба будет также оказывать помощь в разработке систем электронной обработки данных, необходимых для выполнения программы работы других служб.
The system will enable the staff to retrieve electronically current material from an increased number of investment reference services. Система позволит сотрудникам производить электронный поиск текущих материалов из возросшего числа информационно-справочных служб по вопросам инвестиций.
The bulletin is distributed by fax to the plant protection services of affected countries and to interested donor organizations. Бюллетень распространяется с помощью факсимильной связи среди служб защиты растений пострадавших стран и заинтересованных организаций-доноров.
The action taken by the General Assembly was widely publicized through the network of United Nations information centres and services. Принятые Генеральной Ассамблеей решения широко пропагандировались при помощи сети информационных центров и служб Организации Объединенных Наций.
Cholera and diarrhoeal disease flare after disasters because of breakdowns of water and sanitation services. После катастроф вспыхивают эпидемии холеры и диареи в результате ухудшения функционирования служб водоснабжения и санитарии.
Information programmes promoting the Conference were organized at the national level by many of the 67 United Nations information centres and services. Многие из 67 информационных центров и служб Организации Объединенных Наций подготовили на национальном уровне информационные программы для популяризации Конференции.
The United Nations now has a full complement of essential oversight services, if only in embryonic form. Организация Объединенных Наций в настоящее время располагает полным комплектом служб надзора, хотя и в рудиментарной форме.
Modern society sits on a foundation of services we now take for granted. Современное общество стоит на фундаменте служб, которые мы принимаем как данность.