Английский - русский
Перевод слова Second
Вариант перевода Во-вторых

Примеры в контексте "Second - Во-вторых"

Примеры: Second - Во-вторых
Second, the team working on the case was severely understaffed during all of 2011. Во-вторых, бригада, которая в настоящее время занимается этим делом, крайне нуждалась в специалистах в течение всего 2011 года.
Second, UNCTAD should continue to be a consensus platform for development objectives common to all countries and for fostering solidarity for poverty eradication through trade. Во-вторых, ЮНКТАД должна оставаться платформой для формирования консенсуса по целям развития, общим для всех стран, и для укрепления солидарности в интересах искоренения нищеты через торговлю.
Second, the merger is expected to give the combined company more distribution power to engage in unfair practices such as bundling. Во-вторых, слияние, как ожидается, придаст объединенной компании более широкие возможности в области распределения, позволяющие ей заниматься такой недобросовестной практикой, как практика связывающих условий.
Second, developing countries would lose their policy space in terms of using tariffs as a policy tool to promote their economic development. Во-вторых, развивающиеся страны лишатся пространства для маневра в политике с точки зрения использования тарифов в качестве инструмента политики в интересах содействия своему экономическому развитию.
Second, the domestic jurisdictions of the territories of the former Yugoslavia must be reformed and equipped to take over the remaining cases. Во-вторых, национальные судебные органы территорий бывшей Югославии должны быть реформированы и соответствующим образом оснащены, с тем чтобы взять на себя рассмотрение оставшихся дел.
Second, there was nevertheless an urgent need to take immediate action to start moving towards this ultimate objective. Во-вторых, существует, тем не менее, настоятельная необходимость предпринять незамедлительные действия для того, чтобы начать двигаться к этой конечной цели.
Second, the domestic jurisdictions of the territories of the former Yugoslavia must be reformed and equipped to take over the remaining cases. Во-вторых, необходимо провести реформу внутренних судебных систем территорий бывшей Югославии и обеспечить, чтобы они имели достаточный потенциал для продолжения рассмотрения оставшихся дел.
Second, he suggested that it would be useful to look at responsibility of legal or moral entities. Во-вторых, выступающий выразил мнение о том, что было бы полезным рассмотреть вопрос об ответственности юридического или морального порядка.
Second, the bulk of the work in HIV/AIDS is explicitly associated with leadership capacity development at individual, institutional and societal levels. Во-вторых, наибольшая часть работы в сфере борьбы с ВИЧ/СПИДом напрямую связана с развитием потенциала в области руководства на индивидуальном и институциональном уровнях и на уровне общества.
Second, the strategy will facilitate the sharing of knowledge generated through joint UNDP/UNCDF work in local development and building inclusive financial sectors. Во-вторых, стратегия призвана содействовать распространению знаний, полученных в ходе совместной работы ПРООН и ФКРООН в области развития на местах и формирования всеобъемлющих финансовых секторов.
Second, the voice and participation of developing countries in global decision-making and norm-setting institutions must be strengthened. Во-вторых, необходимо укрепить позиции развивающихся стран в международных директивных и нормотворческих учреждениях и обеспечить более активное участие этих стран в их деятельности.
Second, data was also obtained from a review of pertinent United Nations documents and evaluation plans prepared by 23 programmes. Во-вторых, были получены также данные по результатам анализа соответствующих документов и планов проведения оценок Организации Объединенных Наций, подготовленных по 23 программам.
Second, the elaboration of United Nations guidelines in such sectors as the judiciary, corrections and interim criminal procedures should be completed. Во-вторых, следует завершить разработку руководящих принципов Организации Объединенных Наций для деятельности в таких секторах, как судебная система, исправительные учреждения и временные процедуры уголовного судопроизводства.
Second, they keep the inner stellar system relatively free of comets and asteroids that could cause devastating impacts. Во-вторых, они поддерживают внутреннюю часть Солнечной системы относительно свободной от комет и астероидов, которые могут столкнуться с обитаемыми планетами и привести к катастрофическим последствиям.
Second, audiences construct or derive their perception of actual social reality-and their role in it-by interacting with the media-constructed realities. Во-вторых, аудитория создает или выводит свое восприятие реальной социальной реальности и своей роли в ней, взаимодействуя с реалиями, созданными СМИ.
Second, he brought with him This delightful woman, Во-вторых, с собой он привел эту восхитительную женщину, созданную для любви!
Second, we must encourage a true regional dialogue that prevents Afghanistan from becoming a battleground for devastating proxy wars. Во-вторых, мы должны поощрять истинный региональный диалог, который не позволит Афганистану превратиться в поле битвы для разрушительных войн чужими руками.
Second, we need a comprehensive, commonly agreed reform agenda that will underpin that consolidation path and inspire the confidence of Greek society. Во-вторых, нам необходима всеобъемлющая, согласованная всеми сторонами программа реформ, которая будет обеспечивать реализацию данного плана консолидации, и которая вселит уверенность в греческое общество.
Second, and perhaps more importantly, we should embrace migration as a proven method of bringing immediate relief and stability to poor nations. Во-вторых, что, наверное, более важно, нам надо научиться воспринимать миграцию, как испытанный метод обеспечения бедным странам непосредственной помощи и большей стабильности.
Second, Central Asia's leadership transitions could tempt outside powers to exploit the resulting instability and spark a struggle for influence. Во-вторых, смена руководства в странах Средней Азии может склонить внешние державы использовать возникшую в результате нестабильность и разжечь борьбу за влияние в регионе.
Second, negative inflation means that real interest rates rise, because central banks cannot lower the nominal interest rate below zero. Во-вторых, негативная инфляция означает, что реальные процентные ставки растут, потому что центральные банки не могут снизить номинальную процентную ставку ниже нуля.
Second, judging by historical experience, his influence on public opinion and economic policymaking improved countless lives for the better. Во-вторых, исходя из исторического опыта, благодаря его влиянию на общественное мнение и экономическую политику, жизнь огромного множества людей изменилась к лучшему.
Second, mobilize the best and most relevant science and technology in Africa and elsewhere to address critical social and economic problems. Во-вторых, мобилизовать наилучшие и наиболее подходящие научные и технологические ресурсы в Африке и в других местах, и направить их на решение критических социальных и экономических проблем.
Second, regional policies that promote "balanced" growth could lower overall growth, thereby impeding poverty reduction. Во-вторых, региональная политика, которая продвигает "сбалансированный" экономический рост, может снизить показатель общего экономического роста, таким образом препятствуя снижению уровня бедности.
Second, governments have to start running budget surpluses and use privatization to set aside revenues that can be invested to meet future claims. Во-вторых, правительства должны обеспечить положительное сальдо бюджетного баланса и использовать приватизацию для того, чтобы не растрачивать прибыли, которые могут быть инвестированы для удовлетворения запросов будущих поколений.