Second, when measurement is possible, it can sometimes prove to be irrelevant. |
Во-вторых, иногда, когда возможность определить ход достижения целей имеется, это представляется совершенно неактуальным. |
Second, the focus is on procedures relating to violations of the right to life and not on other offences. |
Во-вторых, речь пойдет о процедурах, ведущих к нарушениям права на жизнь, а не о других правонарушениях. |
Second, community capacities for ecosystem management must be unlocked. |
Во-вторых, следует высвободить потенциал на местном уровне по управлению экосистемами. |
Second, the increased use of agrofuel may aggravate the insecurity of tenure. |
Во-вторых, расширение использования биологических видов топлива может усугубить проблемы с безопасностью землепользования. |
Second, the rate of primary school enrolment in my country is almost 100 per cent. |
Во-вторых, уровень охвата детей начальным образованием в моей стране составляет почти 100 процентов. |
Second, Africa and the least developed countries need additional long-term assistance from the international community to catch up with the rest. |
Во-вторых, Африка и наименее развитые страны нуждаются в дополнительной долгосрочной помощи международного сообщества, для того чтобы догнать остальных. |
Second, the GATT, which was a principal source for considering MFN, has now been subsumed within the WTO. |
Во-вторых, на смену ГАТТ, которая являлась главным источником для рассмотрения режима НБН, теперь пришла ВТО. |
Second, the Task Force has created working groups consisting of Task Force entities that are undertaking joint programmes of work. |
Во-вторых, Целевая группа создала рабочие группы, состоящие из ее подразделений и осуществляющие общие программы работы. |
Second, "inland transport" was defined not to include maritime transport. |
Во-вторых, было решено, что понятие "внутренний транспорт" не включает морские перевозки. |
Second, they fail to address terrorism. |
Во-вторых, они не касаются проблемы терроризма. |
Second, official development assistance (ODA) directed at the agricultural sector has been declining since the 1980s. |
Во-вторых, объем официальной помощи в целях развития (ОПР), направляемой в сельскохозяйственный сектор, сокращается с 1980х годов. |
Second, African Governments will need to invest more in rural areas where more than 65 per cent of the population lives. |
Во-вторых, правительства африканских стран должны увеличить объем финансирования сельских районов, где проживает более 65 процентов населения. |
Second, in virtually all parts of the world, religion has become a subject of major political and social importance. |
Во-вторых, практически во всех частях мира религия стала серьезным политическим и социально значимым фактором. |
Second, in the opinion of young parents, raising girls is much easier, and, emotionally, they are closer to their parents. |
Во-вторых, по мнению молодых родителей, воспитывать девочек намного легче, они эмоционально более близки к своим родителям. |
Second, a detailed review of energy security risks related to long-term projections for the UNECE region was also undertaken. |
Во-вторых, был также проведен подробный анализ рисков в сфере энергетической безопасности, связанных с долгосрочными прогнозами для региона ЕЭК ООН. |
Second, firm action must be taken on unauthorized development. |
Во-вторых, в отношении несанкционированного обустройства территории должны приниматься жесткие меры. |
Second, experience has also demonstrated that the various elements of global mercury markets work effectively according to basic market principles. |
Во-вторых, опыт также показывает, что различные элементы глобальных рынков ртути работают эффективно в соответствии с основными рыночными принципами. |
Second, it seeks to provide effective support and guidance to the military components of peacekeeping operations and special political missions. |
Во-вторых, оно намерено обеспечивать эффективную поддержку и руководящие указания военным компонентам миссий по поддержанию мира и специальных политических миссий. |
Second, it conducts long-range contingency planning for developing crises as directed by the senior management. |
Во-вторых, она занимается долгосрочным многовариантным планированием при возникновении кризисных ситуаций, действуя по указанию старшего руководства. |
Second, the Organization must have the resources it needed to fulfil its mandates and carry out its responsibilities. |
Во-вторых, Организация должна располагать ресурсами, необходимыми ей для выполнения своих мандатов и осуществления своих функций. |
Second, decisions must reflect real value for money: efficiencies must be found through new technology and simplified procedures. |
Во-вторых, решения должны отражать реальную эффективность расходования средств: эффективность должна обеспечиваться за счет новых технологий и упрощенных процедур. |
Second, additional requirements arising in the course of the biennium must be kept within the previously agreed level of the contingency fund. |
Во-вторых, дополнительные потребности, возникающие в ходе двухгодичного периода, должны сдерживаться в пределах ранее согласованного уровня резервного фонда. |
Second, records do not substantiate such claims. |
Во-вторых, имеющиеся данные не подтверждают эти заявления. |
Second, the 2010 session of the Conference on Disarmament will need to build on the positive developments that took place this year. |
Во-вторых, сессия 2010 года Конференции по разоружению должна будет продолжить позитивные сдвиги, которые наметились в этом году. |
Second, the Government would seek to promote the comprehensive economic, social and cultural development of indigenous communities. |
Во-вторых, правительство стремится создать условия для комплексного развития общин коренного населения в экономическом, социальном и культурном аспектах. |