| Second, he continues to suffer financially. | Во-вторых, он продолжает нести финансовые потери. |
| Second, Goal 8 lacks clear, quantitative and time-bound targets. | Во-вторых, цель 8 не имеет четких количественных задач с установленными сроками их выполнения. |
| Second, the revised strategy seeks to enhance career support by aligning individual professional growth with organizational priorities. | Во-вторых, в пересмотренной стратегии сформулирована задача совершенствования развития карьеры за счет увязки профессионального роста каждого сотрудника с приоритетами Организации. |
| Second, in criminal proceedings, legal aid should be provided "where the interests of justice so require". | Во-вторых, в уголовном процессе юридическая помощь должна предоставляться тогда, "когда этого требуют интересы правосудия". |
| Second, both selection methods, while entailing certain advantages, involve costs. | Во-вторых, хотя они и имеют определенные преимущества, оба метода отбора связаны с издержками. |
| Second, given current trends, commissions call for staff with multidisciplinary competences. | Во-вторых, с учетом современных тенденций комиссиям требуются сотрудники с многопрофильной компетенцией. |
| Second, most of these commissions required international assistance for (most of) their budgets. | Во-вторых, большинству этих комиссий требуется международная помощь для финансирования (большинства) их бюджетов. |
| Second, the panel's recommendation would need to be cleared by the Head of Mission before being forwarded for review to Headquarters. | Во-вторых, рекомендация такой комиссии будет представлена на утверждение главе миссии и затем направлена на рассмотрение в Центральные учреждения. |
| Second: revitalizing the capacity-building roles of United Nations entities. | Во-вторых, восстановление функций структур Организации Объединенных Наций в области наращивания потенциала. |
| Second, developing countries' national resources must be mobilized. | Во-вторых, должны быть мобилизованы национальные ресурсы развивающихся стран. |
| Second, developed countries in particular must put in place short-term stimulus measures. | Во-вторых, развитые страны, в частности, должны разработать и внедрить краткосрочные меры стимулирования. |
| Second, new technology should be adapted to deal with the limitations faced by family farmers. | Во-вторых, необходимо обеспечить внедрение новых технологий, учитывающих ограничения, с которыми сталкиваются семейные фермерские хозяйства. |
| Second, mechanisms for mutual accountability between resident coordinators and United Nations country teams must be established as prescribed in the quadrennial comprehensive policy review. | Во-вторых, должны быть созданы механизмы взаимной подотчетности между координаторами-резидентами и страновыми группами Организации Объединенных Наций, как предусмотрено в четырехгодичном всеобъемлющем обзоре политики. |
| Second, the phenomenon needed to be more clearly identified in certain countries. | Во-вторых, в отдельных странах необходимо выработать более четкое определение данного явления. |
| Second, the region's reliance on submarine cables increases its vulnerability to natural disasters, marine vessel accidents and even sabotage. | Во-вторых, зависимость региона от подводных кабелей повышает его уязвимость в случае стихийных бедствий, аварий морских судов и даже саботажа. |
| Second, the public sector's approach to governance reduces opportunities for corruption. | Во-вторых, принятый подход к управлению государственным сектором обеспечивает уменьшение возможностей для коррупции. |
| Second, Singapore is a more economically divided society. | Во-вторых, Сингапур является более поляризованным обществом в экономическом плане. |
| Second, income growth has been accompanied by rising inequality between, and, often also within, countries. | Во-вторых, рост доходов сопровождался усилением неравенства как между отдельными странами, так и внутри них. |
| Second, they may have adverse impacts on national health systems in recipient countries (see below). | Во-вторых, они могут оказать неблагоприятное воздействие на национальные системы здравоохранения в странах-получателях (см. ниже). |
| Second, the Government will guard against economic instability and promote efficiency. | Во-вторых, правительство будет защищать от экономической нестабильности и повышать эффективность. |
| Second, the sponsorship system limits the mobility of expatriates and thus their ability to respond to labour market needs. | Во-вторых, система поддержки ограничивает мобильность иностранной рабочей силы и тем самым - ее способность реагировать на потребности рынка труда. |
| Second, unemployment remains high, a condition that is both cause and effect of the lack of economic recovery. | Во-вторых, остается высоким уровень безработицы, что является как одной из причин, так и следствием отсутствия экономического оживления. |
| Second, supporting re-employment through the use of policies such as taxation and finance. | Во-вторых, оказание содействия в новом трудоустройстве с помощью таких рычагов, как налогообложение и финансы. |
| Second, educational development is uncoordinated between the rural and urban areas and within regions. | Во-вторых, развитие образования в сельских и городских районах и разных регионах не координируется. |
| Second, there are clear links between climate change adaptation and mitigation actions with poverty reduction. | Во-вторых, существует четкая взаимосвязь между адаптацией к изменению климата и ослаблением действий по сокращению бедности. |