| Second, he did not want his name first above the title. | Во-вторых, он не стал помещать своё имя на титульном листе. |
| Second, the dust must be conveyed. | Во-вторых, динамический диск должен быть отформатирован. |
| Second, he felt that cognitive psychology had failed to address the everyday aspects and functions of human behavior. | Во-вторых, он склонялся к мнению, что когнитивная психология не в состоянии эффективно решать повседневные проблемы и особенности человеческого поведения. |
| Second, and more seriously, these conditions are not enough to account for asymmetries in the ways that words are used. | Во-вторых, и более серьёзно, этих условий не достаточно для того, чтобы объяснить асимметрию в способах использования слов. |
| Second, it developed as scholarship to study and analyze the history of worship. | Во-вторых, оно разработан в качестве стипендии для изучения и анализа истории богослужения. |
| Second, they've shown that normal applications can be made to run under OS that controls iPad. | Во-вторых, разработчики показали, что нормальные приложения могут быть созданы и для той ОС, которая контролирует айпад. |
| Second, "culture is constantly in flux", meaning that "cultural groups adapt in dynamic and sometimes unpredictable ways". | Во-вторых, «культура всегда в движении», а именно «культурные группы адаптируются быстрым и иногда непредсказуемым образом». |
| Second, the decline curve is a bit steeper. | Во-вторых, кривая снижения имеет несколько более крутой профиль. |
| Second, that reform involved exporting the advances made in Paris to the provinces. | Во-вторых, чтобы реформа вела к распространению успехов, достигнутых в Париже, в провинции. |
| Second, not to drop new material was, according to Pliny the Elder, a common religious practice of the Celts. | Во-вторых, не уронить новый материал, по мнению Плиния Старшего, было распространенной религиозной практикой кельтов. |
| Second, bacteria can suppress the inflammatory response; without this response to infection phagocytes cannot respond adequately. | Во-вторых, бактерия может подавлять реакцию воспаления; без воспаления фагоциты не способны реагировать на инфекцию адекватно. |
| Second, digital machinery is "universal". | Во-вторых, такие компьютеры - «универсальные». |
| Second, discs of this mini-series can become a wonderful, truly representative present. | Во-вторых же - диски этой мини-серии могут стать прекрасным, действительно репрезентативным подарком. |
| Second, the role of a bodyguard depends on the level of risk that the client faces. | Во-вторых, роль телохранителя зависит от уровня риска, который представляет опасность для клиента. |
| Second, I really don't care right now. | Во-вторых, я не переживаю сейчас об этом. |
| Second, you're poker face. | Во-вторых, у тебя непроницаемое лицо. |
| Second, after I did do that, I put it back. | Во-вторых, после того я сделал это, я вернул обратно. |
| Second of all, I know about you and Kurt. | Во-вторых, я знаю о тебе с Куртом. |
| Second, there are only three ways to motivate people - money, fear, and hunger. | Во-вторых, есть только З способа мотивировать людей - деньги, страх и голод. |
| Second, I love my country. | Во-вторых, я люблю свою страну. |
| Second, take her to Cambodia. | Во-вторых, возьми ее в Кампучию. |
| Second, we should use our production for ourselves. | Во-вторых, мы должны сами потреблять собственную продукцию. |
| Second, I don't even know where you guys live. | А во-вторых, я даже не знаю, где вы живёте. |
| Second, he does democratic politics a service. | Во-вторых, он оказывает услугу демократической политике. |
| Second, one of the necessary conditions of a functioning democracy are clear and sufficiently distinct party political programs. | Во-вторых, одно из необходимых условий функциональной демократии - это ясные и отличные от других политические программы партий. |