Английский - русский
Перевод слова Second
Вариант перевода Во-вторых

Примеры в контексте "Second - Во-вторых"

Примеры: Second - Во-вторых
Second, those among the elderly who are not wholly reliant on state pension schemes will enjoy relatively high incomes. Во-вторых, группы пожилого населения, которые не полагаются только на государственные программы пенсионного обеспечения, будут иметь относительно высокие доходы.
Second, the promotion of new industry, especially small and medium-sized firms, which will require both technical assistance and micro-credit facilities. Во-вторых, развитие нового производства, особенно создание мелких и средних фирм, что потребует как технической помощи, так и создания фондов микрокредитования.
Second, a more general adjustment is required so as to reflect the evidentiary gaps in the claim that the Government itself acknowledges. Во-вторых, также необходимо внести корректировку более общего характера с целью отражения недостаточности доказательств, представленных в обоснование этой претензии, которая признается самим правительством.
Second, the Group intends to address governmental agreements that provide private military and security companies and their employees with immunity for human rights violations. Во-вторых, Группа намеревается рассмотреть соглашения с правительствами, которыми гарантируется иммунитет частных военных и охранных компаний и их служащих в случае нарушения ими прав человека.
Second, non-state combatants, particularly in collapsed states, are often either ignorant or contemptuous of humanitarian law. Во-вторых, негосударственные комбатанты, особенно в распавшихся государствах, подчас либо вообще не знакомы с гуманитарным правом, либо относятся к нему с презрением.
Second, the highly cross-sectoral nature of decentralization and local governance requires greater emphasis than ever on closer coordination and stronger operational partnerships among donors. Во-вторых, в значительной степени межсекторальный характер децентрализации и местного управления требует уделения большего, чем когда-либо, внимания вопросам тесной координации и повышения эффективности оперативного партнерства между донорами.
Second, our rhetoric about our role as America's international partners for peace should not stray too far from reality. Во-вторых, наша риторика относительно нашей роли в качестве международного партнера Америки в достижении мира не должна слишком далеко уходить от реальности.
Second, many (if not necessarily all) central banks will eventually figure out how to generate higher inflation expectations. Во-вторых, многие (хотя и не обязательно все) центральные банки, в конце концов, выяснят, как генерировать более высокие инфляционные ожидания.
Second, national policy makers should be allowed greater autonomy in managing their external payments, and conditions for international assistance should not infringe on that autonomy. Во-вторых, следует предоставить национальным органам, определяющим политику, большую автономию в связи с производством ими внешних платежей, и эта автономия не должна ущемляться условиями, касающимися международной помощи.
Second, the adequacy of the international legal framework for protecting personnel must be considered. Во-вторых, следует изучить международно-правовые документы, чтобы оценить, насколько эффективно они обеспечивают защиту персонала Организации Объединенных Наций.
Second, the early success of "China infrastructure" was built on cheap land, capital, and labor. Во-вторых, ранний успех, обеспечиваемый «инфраструктурой Китая», был построен на дешевой земле, капитале и рабочей силе.
Second, the draft convention was on the whole fairly balanced and faithfully reflected the various concerns of the international community. Во-вторых, проект конвенции в целом является довольно сбалансированным и в полной мере отражающим различные моменты, вызывающие озабоченность у международного сообщества.
Second, as our military involvement in Afghanistan nears completion, we must look ahead and develop new capabilities for a new era. Во-вторых, по мере того как наше военное участие в Афганистане приблизится к завершению, мы должны смотреть вперед и разрабатывать новые возможности для новой эры.
Second, diversification efforts by developing countries would not succeed unless they were accompanied by support from developed countries, international financial institutions and relevant organizations. Во-вторых, предпринимаемые развивающимися странами усилия в области диверсификации могут быть успешными только в том случае, если они дополняются поддержкой со стороны развитых стран, международных финансовых учреждений и соответствующих организаций.
Second, a planning meeting was held in Malaysia with active participation and collaboration by the major stakeholders. Во-вторых, в Малайзии было проведено совещание по вопросам планирования, в котором приняли активное участие и в работу которого внесли важный вклад основные партнеры.
Second, domestic and foreign investors would have an incentive to invest because such investment would remove supply bottlenecks affecting private activities. Во-вторых, отечественные и иностранные инвесторы получат стимулы для инвестирования, поскольку такие капиталовложения устранят узкие места в производстве, сдерживающие экономическую активность в частном секторе.
Second, at the policy level, it reported on the developments that had proven most relevant to the fulfilment of the aforementioned commitments. Во-вторых, на уровне политики в нем приводилась информация о событиях, которые, как это было установлено, имеют наибольшее отношение к выполнению вышеуказанных обязательств.
Second, recommendations need to take cognizance of gender, age and other sensitive issues in the collection and dissemination of data. Во-вторых, необходимо, чтобы в рекомендациях учитывалась важность наличия сведений о поле, возрасте и других существенных вопросах при сборе и распространении данных.
Second, she emphasized that the recruitment and placement processes must be based on merit, geographical distribution and gender balance. Во-вторых, она обращает внимание на то, что в процессе набора и продвижения по службе сотрудников необходимо руководствоваться принципами компетентности, географического распределения и сбалансированной представленности мужчин и женщин.
Second, proposed approaches to definitions and classifications in the WTO seem to include few products of export interest to developing countries. Во-вторых, подходы к определениям и классификациям, предложенные в ВТО, охватывают, как кажется, лишь немногие товары, представляющие интерес для развития экспорта развивающихся стран.
Second, leapfrogging carries the danger of subjectivity on the part of the official determining which cases are more urgent. Во-вторых, внеочередное рассмотрение апелляций сопряжено с опасностью проявления субъективного подхода со стороны должностного лица, определяющего, какие дела являются более безотлагательными.
Second, it must bring together various contributions and produce a single integrated package of decisions to be presented at the high-level plenary meeting. Во-вторых, в ходе него необходимо будет свести воедино различные поступившие материалы и выработать единый комплексный пакет решений, который будет вынесен на пленарное заседание высокого уровня.
Second, it shows that counter-terrorism measures have an impact on a wide range of rights and rights holders. Во-вторых, это свидетельствует о том, что меры по борьбе с терроризмом имеют широкие последствия для целого ряда прав и правообладателей.
Second, the role of NGOs as partners for sustainable development as envisaged in chapter 27 of Agenda 21. Во-вторых, вопрос о роли неправительственных организаций как партнеров в процессе обеспечения устойчивого развития, предусмотренной в главе 27 Повестки дня на XXI век.
Second, to foster trust, human security interventions should be made in areas which are acceptable to all Member States. Во-вторых, для укрепления доверия вмешательства с целью обеспечения безопасности человека должны осуществляться в тех областях, которые будут приемлемы для всех государств-членов.