Second, there are important differences in their scope. |
Во-вторых, эти понятия сильно отличаются по сфере охвата. |
Second, parties to conflict must refrain from the use of forced displacement as a deliberate tactic. |
Во-вторых, стороны в конфликте должны воздерживаться от применения насильственного перемещения в качестве намеренно избранной тактики. |
Second, wastewater management is often dismal, with hotels discharging untreated sewage directly into the sea. |
Во-вторых, системы водоочистки часто находятся в плачевном состоянии, и гостиницы сливают неочищенные сточные воды прямо в море. |
Second, the rapid pace of urbanization and of population growth in the developing world necessitates greater infrastructure requirements than before. |
Во-вторых, быстрые темпы урбанизации и роста населения в развивающихся странах порождают более масштабные потребности в области инфраструктуры, чем когда-либо в прошлом. |
Second, a cash reward to the person, team or company that solves a specific technical challenge. |
Во-вторых, денежная премия может присуждаться лицу, группе или компании за решение конкретной технической задачи. |
Second, there is still too little will to operationalize prevention. |
Во-вторых, пока что слишком редко проявляется реальное стремление практически заниматься превентивной работой. |
Second, private debt does not constitute the same burden as public debt. |
Во-вторых, задолженность частного сектора не представляет собой столь тяжкого бремени, как государственный долг. |
Second, it uses prior demand and expenditures as a guide for calculating future demand. |
Во-вторых, для прогнозирования будущих потребностей она использует предыдущие данные о потребностях и о расходах. |
Second, implementation of the Guiding Principles by various State ministries, departments and agencies requires substantial technical knowledge. |
Во-вторых, осуществление Руководящих принципов различными государственными министерствами, департаментами и учреждениями требует значительных технических знаний. |
Second, it is important that Governments cooperate with business enterprises in implementing the various measures outlined in their national action plans. |
Во-вторых, важно, чтобы правительства сотрудничали с предприятиями в осуществлении различных мер, изложенных в их национальных планах действий. |
Second, a corresponding structure at the United Nations should be created to enforce implementation of the provisions of the above-mentioned document. |
Во-вторых, необходимо создать соответствующую структуру Организации Объединенных Наций для обеспечения выполнения положений вышеуказанного документа. |
Second, they diffuse knowledge and contribute to the global consensus on responsible sovereign financing practices. |
Во-вторых, они распространяют знания и способствуют достижению глобального консенсуса относительно ответственной практики государственного финансирования. |
Second, improved training and/or guidance will be provided to panel members before they serve on a rebuttal panel. |
Во-вторых, будет улучшена учебная подготовка и/или инструктаж потенциальных членов группы по рассмотрению жалоб. |
Second, traditional traffic management systems are becoming increasingly obsolete and the role of authorities in this area may need to be revisited. |
Во-вторых, традиционные системы управления движением все более и более устаревают, что, возможно, потребует пересмотра роли соответствующих ведомств. |
Second, national regulatory frameworks vary enormously on this. |
Во-вторых, соответствующие нормативно-правовые базы разных государств чрезвычайно сильно различаются. |
Second, FARDC and MONUSCO military leadership demonstrated good coordination and collaboration in the planning and execution of the operation. |
Во-вторых, в процессе планирования и проведения операции военные руководители ВСДРК и МООНСДРК продемонстрировали высокий уровень успешной координации и взаимодействия. |
Second, tantalum from the Rubaya area is being smuggled to Rwanda through Goma. |
Во-вторых, это то, что тантал из района Рубайи через Гому контрабандным путем провозится в Руанду. |
Second, protecting the human rights, safety and dignity of the Syrian people. |
Во-вторых, необходимо обеспечивать защиту прав человека, безопасность и уважение человеческого достоинства сирийских граждан. |
Second, MISCA protects many public buildings and other sensitive strategic points. |
Во-вторых, АФИСМЦАР обеспечивает защиту целого ряда административных зданий и других важных объектов. |
Second, the second-highest number of treaty-based ISDS cases were brought against host countries in 2014. |
Во-вторых, в 2014 году против принимающих стран было подано второе по величине количество исков в рамках УСИГ на базе договоров. |
Second, improved trade in agricultural goods can be instrumental in fostering inclusive and sustainable development in the post-2015 period. |
Во-вторых, расширение торговли сельскохозяйственными товарами может способствовать инклюзивному и устойчивому развитию в период после 2015 года. |
Second, there should be a "search for coherence and convergence" in the definition of a global public good. |
Во-вторых, необходимы "поиски целостности и сближения" при определении глобальных общественных благ. |
Second, the evolution of population-weighted income inequality reflects more accurately the growth performance of these large countries. |
Во-вторых, динамика взвешенного по численности населения неравенства доходов более точно отражает показатели роста этих крупных стран. |
Second, the Group notes that the attacks were not isolated acts of violence among members of the communities. |
Группа отмечает, что, во-вторых, эти нападения не являются изолированными актами насилия среди членов общин. |
Second, timetables for planning, procurement, the hiring of personnel and rotations should be synchronized in advance to avoid unnecessary challenges. |
Во-вторых, чтобы избежать ненужных сложностей, необходимо заранее определиться со сроками планирования, закупок, набора персонала и его ротации. |