Second, both countries must find the right metric to balance short-term and long-term interests. |
Во-вторых, обе эти страны должны найти правильные метрики для баланса между долгосрочными и краткосрочными интересами. |
Second, Western central banks should start rolling back the emergency measures put in place in response to the financial and economic crisis. |
Во-вторых, западные центральные банки должны начать «сворачивание» чрезвычайных мер, предпринятых в качестве реакции на финансовый и экономический кризисы. |
Second, they may be aware of mines but they lack the appropriate knowledge to help reduce the risk mines pose. |
Во-вторых, они могут знать о минах, но при этом не обладают необходимыми знаниями, помогающими избежать минной опасности. |
Second, as also pointed out in the LDC Report, foreign capital was another means of diversification. |
Во-вторых, в Докладе о НРС отмечалось также, что иностранный капитал является еще одним инструментом диверсификации. |
Second, support measures should be decentralized as much as possible. |
Во-вторых, следует в максимально возможной степени децентрализовать осуществление мер поддержки. |
Second, the industry has defined electronic commerce too narrowly. |
Во-вторых, отрасль дает слишком узкое определение электронной торговли. |
Second, it could cover a broader spectrum of serious wrongful acts, without referring to a separate category of norms. |
Во-вторых, он может охватывать более широкий диапазон серьезных противоправных деяний без ссылки на отдельную категорию норм. |
Second, I proceed from the fact that this is the first address to the newly elected Parliament. |
Во-вторых, я исхожу из того, что это первое послание, которое адресуется вновь избранному парламенту. |
Second, in carrying out these tasks it is time to rely mainly on our own forces and possibilities and domestic growth factors. |
Во-вторых, опираться при осуществлении этих задач главным образом на собственные силы и возможности, на внутренние факторы роста. |
Second, the Commission already had a long experience with working groups, beginning a decade ago. |
Во-вторых, за десять лет Комиссией уже накоплен обширный опыт в связи с деятельностью рабочих групп. |
Second, there was currently no margin at higher grade levels of the scale. |
Во-вторых, в настоящее время разница не применяется в отношении высоких уровней должностей. |
Second, UNU/IAS researchers contributed to the UNESCO conference. |
Во-вторых, ученые УООН/ИПИ участвовали в конференции ЮНЕСКО. |
Second, creating an international court could alarm investors and raise the cost of borrowing by developing countries. |
Во-вторых, создание международного суда может вызвать тревогу среди инвесторов и привести к повышению стоимости кредитов для развивающихся стран. |
Second, the provision of fiscal subsidies and the realization of these profits were related to performance standards. |
Во-вторых, предоставление государственных субсидий и возможность получения таких прибылей увязывались с требованиями в отношении эффективности. |
Second, greater liquidity put downward pressure on interest rates. |
Во-вторых, увеличение ликвидности способствовало снижению уровня процентных ставок. |
Second, the portfolio of assets available to domestic savers was broadened through the introduction of new financial instruments with market-determined rates. |
Во-вторых, благодаря введению в оборот новых финансовых инструментов с рыночными ставками был расширен портфель активов, которые могли использоваться внутренними сберегателями. |
Second, private sector financial institutions would need to strengthen their own internal risk measurement and control systems. |
Во-вторых, финансовым учреждениям частного сектора потребовалось бы укрепить собственные внутренние системы количественной оценки рисков и контроля за ними. |
Second, special reports would be examined at the expense of regular reports from States. |
Во-вторых, специальные доклады рассматривались бы в этом случае в ущерб регулярным докладам государств. |
Second, countries can act together to more effectively reduce threats of international volatility, instability, inefficiency and inequity. |
Во-вторых, страны могут действовать сообща в целях более эффективного уменьшения угроз, связанных с международной неустойчивостью, нестабильностью, неэффективностью и неравноправием. |
Second, his delegation strongly supported the implementation of the 20/20 initiative, which should result in the further mobilization of additional resources. |
Во-вторых, Республика Корея решительно поддерживает инициативу "20/20", которая должна позволить мобилизовать в дальнейшем больший объем ресурсов. |
Second, some complementarities and conflicts between economic, social and environmental goals of sustainable development will be revisited. |
Во-вторых, вновь будут рассмотрены некоторые взаимодополняющие связи и противоречия, существующие между экономическими, социальными и экологическими целями устойчивого развития. |
Second, this report gives greater attention to issues of implementation and action. |
Во-вторых, в указанном докладе более пристальное внимание уделено вопросам осуществления деятельности и принятия практических мер. |
Second, capacity-building efforts need to focus on methods for assessing technologies earmarked for transfer. |
Во-вторых, усилия по созданию потенциала должны быть сфокусированы на методах оценки технологий, предназначенных для их передачи. |
Second, the President could oppose the decisions of regional authorities if they violated the Constitution, as had already happened 12 times. |
Во-вторых, Президент может отменить решения региональных властей в том случае, если они нарушают Конституцию, и это случалось уже 12 раз. |
Second, a violation might occur if minimum procedural guarantees are not complied with. |
Во-вторых, нарушение может иметь место в случае, если не соблюдаются минимальные процедурные гарантии. |