Second, this layer contains molecules which bind specifically to our tumor cell. |
Во-вторых, в этом слое есть молекулы, связывающиеся исключительно с клетками опухоли. |
Second, there is no killer guy. |
А во-вторых, там нет никаких убийц. |
Second, domestic de-leveraging dynamics are aggravating other structural impediments. |
Во-вторых, домашняя динамика делевереджа ухудшает другие структурные проблемы. |
Second, however, national banking supervision in Europe fell far short of requirements and its overall credibility is now in question. |
Во-вторых, однако, национальный банковский надзор в Европе далеко не оправдал требований, и его общая надежность теперь под вопросом. |
Second, the Europeans have now chosen three managing directors in a row who resigned before the end of their term. |
Во-вторых, европейцы сейчас выбрали трех управляющих директоров подряд, которые ушли в отставку до окончания своего срока. |
Second, improvements in the investment climate are vital, especially if India is to realize its potential in manufacturing. |
Во-вторых, жизненно необходимо улучшение инвестиционного климата, особенно если Индия намерена реализовать свой потенциал в обрабатывающей промышленности. |
Second, there is a large inventory of technologies that the developing world is yet to acquire, adopt, and adapt. |
Во-вторых, существует большой список технологий, которые развивающемуся миру предстоит приобрести, применить и приспособить. |
Second, Africa suffers from disease unlike any other part of the world. |
Во-вторых, Африка страдает от болезней, как ни одна другая часть света. |
Second, an agreement would need to include a mechanism to determine when such cases had actually arisen. |
Во-вторых, соглашение должно было бы включать процедуру, с помощью которой можно определить, когда такие случаи фактически возникли. |
Second, with rare exceptions, there is no international police force that can assist a defending nation. |
Во-вторых, за редким исключением не существует никакой международной полиции, которая может помочь обороняющейся стране. |
Second, anyone visiting Japan recognizes the benefits of its infrastructure investments (America could learn a valuable lesson here). |
Во-вторых, любой человек, посетивший Японию, признает преимущества ее инвестиций в инфраструктуру (Америка здесь могла бы получить ценный урок). |
Second, religious values that emphasize social solidarity are an important corrective to the tendency of markets to polarize society by rewarding success. |
Во-вторых, религиозные ценности, делающие акцент на социальной сплоченности являются важным коррективом тенденции рынков поляризовать общество, вознаграждая успех. |
Second, the Security Council's permanent members should begin discussions on security issues in the nuclear disarmament process. |
Во-вторых, постоянные члены Совета Безопасности должны начать дискуссию по вопросам безопасности в процессе ядерного разоружения. |
Second, in 2001, weak capital spending in the corporate sector (accounting for 10% of GDP) underpinned the contraction. |
Во-вторых, в 2001 году слабое капиталовложение в корпоративном секторе (составляющее 10% ВВП) усилило депрессию. |
Second, the emptiness of G-8 leaders' words puts the world at risk. |
Во-вторых, пустота слов лидеров «большой восьмёрки» ставит мир в опасность. |
Second, the Treaty made the ECB perhaps the most independent central bank in the world. |
Во-вторых, благодаря Маастрихтскому договору ЕЦБ является, возможно, самым независимым центральным банком в мире. |
Second, recent experiments in genetically altered mice show that the cell death response may be slowed without causing cancer. |
Во-вторых, недавние эксперименты на генетически измененных мышах показывают, что самоубийство клеток может быть приостановлено без образования раковых клеток. |
Second, the deuterium-tritium fusion reaction starts at around 100 million degrees. |
Во-вторых, реакция синтеза дейтерия-трития начинается при приблизительно 100 миллионов градусах. |
Second, Chinese growth will fall under either scenario. |
Во-вторых, экономический рост Китая замедлится по любому сценарию. |
Second, legal theory must reconsider the extent to which powerful situational and systemic factors should be taken into account in punishing individuals. |
Во-вторых, правовая теория должна пересмотреть степень, в которой необходимо учитывать мощные ситуативные и системные факторы при наказании отдельных людей. |
Second, unlike many other small countries, Mauritius has decided that most military spending is a waste. |
Во-вторых, в отличие от многих других малых стран, Маврикий решил, что значительные военные расходы - это расточительство. |
Second, China will have to make its currency convertible. |
Во-вторых, Китаю будет необходимо сделать свою валюту конвертируемой. |
Second, many kanji characters in his writing are invariably given kana characters alongside. |
Во-вторых, многие кандзи в его произведениях постоянно снабжены фонетическими подсказками. |
Second, for me it needs a good story. |
Во-вторых, желательно, чтобы это был красивый текст. |
Second thing that I've learned is that loans are a very interesting tool for connectivity. |
Во-вторых, я узнала о том, что займы есть очень интересный инструмент кооперации. |