| Second, there remains the issue of a suitable international mechanism to define the protected sites and enforce the regulations. | Во-вторых, остается проблема создания соответствующего международного механизма для определения защищаемых территорий и обеспечения соблюдения нормативных положений. |
| Second, the framework suggests indicators to monitor improvements in public sector governance. | Во-вторых, вышеупомянутая основа включает показатели для контроля за преобразованиями в сфере управления государственным сектором. |
| Second, trade negotiations support was part of UNCTAD's mandate flowing from the Bangkok Plan of Action. | Во-вторых, поддержка в проведении торговых переговоров является одним из элементов мандата ЮНКТАД, вытекающего из Бангкокского плана действий. |
| Second, in the current approach to development, the key actors in the market economy were enterprises. | Во-вторых, в нынешнем подходе к процессу развития в качестве главных действующих лиц в рыночной экономике рассматриваются предприятия. |
| Second, the use of trademarks may only be used as supplemental information in transport packaging. | Во-вторых, торговые знаки могут упоминаться лишь в качестве вспомогательной информации на транспортных упаковках. |
| Second, multilateral and bilateral donors, as well as import promotion agencies, could provide technical assistance. | Во-вторых, многосторонние и двусторонние доноры, а также учреждения, содействующие развитию импорта, могли бы оказать техническую помощь. |
| Second, the collaborative approach must also extend to regional groupings and communities like the OAU/African Economic Community and the ACP Group. | Во-вторых, необходимо распространить сотрудничество и на региональные группировки и объединения, такие, как Африканское экономическое сообщество ОАЕ и Группа АКТ. |
| Second, with regard to our "programme of work", we remain unable to achieve consensus. | Во-вторых, что касается "программы работы", то мы по-прежнему не в состоянии достичь консенсуса. |
| Second, the question of whether to adopt the Conference's agenda and the programme of work annually or otherwise. | Во-вторых, вопрос о том, как производить принятие повестки дня и программы работы Конференции - ежегодно или же как-то иначе. |
| Second, there is a shortage of resources, both national and external, available for poverty reduction. | Во-вторых, налицо недостаток ресурсов, как национальных, так и внешних, имеющихся для борьбы с нищетой. |
| Second, specialized NGOs can send their experts to participate in the day of general discussion. | Во-вторых, специализированные НПО могут направлять своих экспертов для участия в дне общей дискуссии. |
| Second - enact and enforce effective domestic laws and controls that support non-proliferation. | Во-вторых, введение и применение эффективных внутренних законов и мер контроля, подкрепляющих нераспространение. |
| Second, although women were widely represented in government bodies, there were few of them at decision-making levels. | Во-вторых, хотя женщины широко представлены в государственных органах, их мало на уровне принятия решений. |
| Second, the Government would act as the main reformer and innovator in the democratic changes during the transition period. | Во-вторых, в переходный период государству отводится роль главного реформатора и последовательного инициатора проводимых в стране демократических преобразований. |
| Second, the Committee should continue to further improve the delisting procedures and address due process concerns. | Во-вторых, Комитету следует продолжать работу по дальнейшему усовершенствованию процедур составления перечня и осуществлению соответствующих процессов. |
| Second, the article attaches importance to the process by which the right to education is to be promoted. | Во-вторых, в этой статье подчеркивается важное значение процесса, с помощью которого должно поощряться право на образование. |
| Second, investment policies and SME promotion policies had to be consistent. | Во-вторых, необходимо обеспечить согласованность между инвестиционной политикой и политикой по содействию развитию МСП. |
| Second, SME supplier associations had proved to be useful mechanisms for upgrading their members. | Во-вторых, ассоциации МСП-подрядчиков зарекомендовали себя как ценный механизм, способствующий укреплению потенциала их членов. |
| Second, the Special Rapporteur noted that article 42, paragraph 3, had been strongly criticized by Governments. | Во-вторых, Специальный докладчик отметил, что пункт З статьи 42 был подвергнут жесткой критике со стороны правительств. |
| Second, many noted that the Bonn Agreement allowed for progressively more representative forms of government through a three-stage process. | Во-вторых, как многие отметили, Боннское соглашение обеспечивает возможность, благодаря трехэтапному процессу, переходить ко все более представительным формам государственного управления. |
| Second, we must ensure quality performance. | Во-вторых, мы должны обеспечить высокое качество работы. |
| Second, we must work effectively towards poverty eradication. | Во-вторых, мы должны направить эффективные усилия на искоренение нищеты. |
| Second, the net financial flows to the majority of LDCs have registered significant declines in both real and nominal terms. | Во-вторых, чистый приток финансовых средств в большинство НРС значительно сократился как в реальном, так и в номинальном выражении. |
| Second, agreement should be reached on the efforts required at all levels for the eradication of poverty. | Во-вторых, необходимо достичь договоренность относительно принятия решительных действий на всех уровнях в целях искоренения нищеты. |
| Second, the Court had established that the guarantees of due process would apply in criminal cases heard by courts martial. | Во-вторых, Суд установил, что при рассмотрении в военных судах уголовных дел должны применяться гарантии надлежащего судебного разбирательства. |