Английский - русский
Перевод слова Second
Вариант перевода Во-вторых

Примеры в контексте "Second - Во-вторых"

Примеры: Second - Во-вторых
Second, and of particular importance in the current context, is that the distribution of power between and among agents is a vital component of social equity. Во-вторых, - и это имеет особенно важное значение в нынешнем контексте - жизненно важным компонентом социальной справедливости является распределение власти между субъектами.
Second, all countries must display stronger political will and greater commitment to implement Agenda 21, the Kyoto Protocol and other compacts to preserve the environment and promote sustainable development. Во-вторых, все страны должны проявить более сильную политическую волю и более решительную приверженность делу осуществления Повестки дня на XXI век, Киотского протокола и других документов в целях обеспечения охраны окружающей среды и содействия устойчивому развитию.
Second, addendum 1 provides an update of the relevant jurisprudence concerning the rights of non-citizens similar to the recitation provided in the preliminary report. Во-вторых, приложение 1 содержит обновленные данные относительно соответствующей правовой практики, касающейся прав неграждан, по аналогии с изложением, вошедшим в предварительный доклад.
Second, faster economic growth to create opportunities for the poor, while promoting their access to land, education and microcredit, and combating gender inequality. Во-вторых, следует ускорить темпы экономического роста, с тем чтобы создать возможности для малоимущего населения, одновременно повышая для них доступность земли, образования и микрокредитов, и бороться с неравенством между женщинами и мужчинами.
Second, on an annual basis, the number of those buying a first home and not having other significant real assets probably does not exceed 25,000 households. Во-вторых, число покупающих дома впервые и не имеющих других существенных реальных активов, судя по всему, не превышает 25000 семей в год.
Second, and perhaps as a result, women's housing needs and experiences were not being reflected in the "gender neutral" documents adopted by the United Nations. Во-вторых, - и, возможно, как следствие этого - потребности и опыт женщин в сфере жилья не отражались в принятых Организацией Объединенных Наций документах, которые с гендерной точки зрения были нейтральными.
Second, an important concern for Sri Lanka was the end of the Multi Fibre Agreement, which could have negative consequences for small and vulnerable economies. Во-вторых, большую озабоченность у Шри-Ланки вызывают результаты Соглашения по текстилю, которые могут негативно сказаться на небольших и уязвимых странах.
Second, the right to development is a right to a particular process of development in which all fundamental freedoms and human rights can be realized. Во-вторых, право на развитие является правом на определенный процесс развития, в котором могут быть реализованы все основополагающие свободы и права человека.
Second, the overall amount of relief accorded to a country in difficulty might not be adequate for the country to reach its development goals. Во-вторых, общей суммы помощи, предоставленной оказавшейся в трудных условиях стране, может быть недостаточно для достижения ею своих целей в области развития.
Second, legal discrimination was evident in such areas as legislation on nationality, even though the report maintained that it did not exist. Во-вторых, дискриминация в сфере права очевидна в таких областях, как законодательство о гражданстве, хотя в докладе утверждается, что подобной дискриминации не существует.
Second, factional clashes are taking place between rival Afghan political and military actors seeking regional influence, which has led to both inter- and intra-ethnic violence. Во-вторых, происходят стычки между противоборствующими афганскими политическими и военными группировками, стремящимися установить свое влияние в регионах, что привело к внутриэтническому и межэтническому насилию.
Second, the expert noted that TNCs were already using company structures to avoid liability, which was an added reason for the guidelines to apply to all corporations. Во-вторых, как отметил этот эксперт, ТНК уже сейчас используют структуры компаний в целях ухода от ответственности, а это еще один довод, свидетельствующий о необходимости применения основных принципов ко всем корпорациям.
Second, in Latin America and the Caribbean, more than half the FDI stock is attributed to the services sector. Во-вторых, в Латинской Америке и странах Карибского бассейна более половины общего объема ПИИ приходится на сектор услуг.
Second, the amount of weapons-usable fissile material that is now surplus or in excess of military requirements is steadily increasing and represents a proliferation risk. Во-вторых, количество оружейного расщепляющегося материала, который сейчас уже имеется в избытке, а то и с лихвой перекрывает военные потребности, неуклонно возрастает и таит в себе риск распространения.
Second, NGOs have the potential for early warning because of their close contact with local populations through their various activities at the grass-roots level. Во-вторых, неправительственные организации располагают возможностями раннего предупреждения, поскольку поддерживают тесную связь с местным населением в рамках своей разнообразной деятельности на низовом уровне.
Second, trade barriers among countries need to be lowered sharply to encourage deeper and less vulnerable trade integration with the rest of the world. Во-вторых, необходимо значительно снизить торговые барьеры между странами в целях поощрения более глубокой торговой интеграции с остальными странами мира при меньших потерях.
Second, increases in the more highly qualified components of human capital have been much faster for women than for men. Во-вторых, у женщин темпы роста человеческого капитала за счет высококвалифицированных работников были более высокими, чем у мужчин.
Second, it is crucial that the resources that are put in place are the right ones. Во-вторых, исключительно важно, чтобы ресурсы, которые задействуются, были «правильными».
Second, the actual content, quantity and quality of the information in the ENIMPAS database were considered to be its main weaknesses. Во-вторых, как считается, основными недостатками являются нынешнее содержание базы данных, а также объем и качество содержащейся в ней информации.
Second, the conclusions and recommendations could be prepared in a more succinct manner, while maintaining expressions of concern where appropriate and relevant recommendations thereon. Во-вторых, выводы и рекомендации могли бы быть более краткими при сохранении, когда это необходимо, положений, касающихся выражения обеспокоенности и соответствующих рекомендаций по ним.
Second, the typical security agreement will also contain several terms specifying the rights and obligations of the parties once the agreement has become effective between them. Во-вторых, в типичном соглашении об обеспечении будет содержаться также ряд условий, уточняющих права и обязанности сторон после того, как соглашение между ними вступает в силу.
Second, where the United Nations was deployed, there must be a clear peace plan and reasonable prospects of achieving peace. Во-вторых, в ситуациях, в которые вмешивается Организация Объединенных Наций, должен быть четкий план и реальные перспективы достижения мира.
Second, it details the rationale for the current rates in view of aggregate financial analysis and country-specific analysis. Во-вторых, в нем подробно обоснованы применяемые в настоящее время ставки в контексте общего финансового анализа и анализа по конкретным странам.
Second, the FMCT should be non-discriminatory; Во-вторых, ДЗПРМ должен быть недискриминационным.
Second, when gender appears as a core result in the MYFF framework, the emphasis on the gender driver has tended to be high. Во-вторых, в тех случаях, когда в контексте МРФ обеспечение учета гендерных акторов было одним из основных результатов, гендерному фактору, как правило, уделялось большое внимание.