Английский - русский
Перевод слова Second
Вариант перевода Во-вторых

Примеры в контексте "Second - Во-вторых"

Примеры: Second - Во-вторых
Second, the United States was to lift the cap of 25 per cent on its peacekeeping contributions for the years 2001 to 2004. Во-вторых, Соединенные Штаты намерены отменить предельный показатель 25 процентов на взносы по линии деятельности по поддержанию мира на период 2001 - 2004 годов.
Second, as the Myanmar authorities were informed by the mission, the ILO could certainly help formulate and implement such a framework if the Government's commitment to take expeditious action to this effect was made sufficiently clear in the eyes of the International Labour Conference. Во-вторых, миссия сообщила властям Мьянмы, что МОТ наверняка сможет оказать помощь в разработке и осуществлении такой программы, если стремление правительства принять срочные меры в этом направлении будет продемонстрировано Международной конференции труда достаточно ясно.
Second, the decrease in customers' interest in advertising, that is the decrease in the performance of advertising function of the website. Во-вторых, уменьшение пользовательского интереса к рекламе, то есть снижение отдачи от реализации рекламной функции сайта.
Second it was in 2000, also for the Italian team, in game against the Lazio, that rescinded the tendão again to patelar the same of knee. Во-вторых оно находилось в 2000, также для итальянской команды, в игре против Lazio, который rescinded tendão снова к patelar это же из колена.
Second, SL(2,Z) is of course a subgroup of SL(2,R), and thus has a hyperbolic behavior embedded in it. Во-вторых, SL(2,Z) является, конечно, подгруппой SL(2,R), а следовательно, имеет гиперболическое поведение, заложенное в ней.
Second, those who wanted to proceed to higher institutes after completing secondary school had to devote one year to preparatory study instead of engaging in production work, as full-time students did. Во-вторых, те, кто хотел перейти в более высокий институт по окончании средней школы, должны были посвятить один год подготовительному исследованию вместо участия в производстве работ.
Second, descriptive science is not necessarily low-tech science, and high tech is not necessarily better. Во-вторых, описательная наука - не обязательно не использует высокие технологии, и высокие технологии не обязательно лучше.
Second, consider the static limit (ω + i δ -> 0 {\displaystyle \omega +i\delta \to 0}). Во-вторых, рассмотрим статический предел (ω + i δ -> 0 {\displaystyle \omega +i\delta \to 0}).
Second, he made the tabular 14th day of the moon correspond with the real full moon, removing "four days and more" of drift. Во-вторых, булла сделала 14-й день Луны соответствующим реальной полной Луне, удаляя «четыре дня и больше».
Second, his son John lent him a medical handbook which explained that the physical withdrawal from nicotine is just like an "empty, insecure feeling". Во-вторых, его сын Джон дал ему прочитать медицинское руководство, которое объясняло, что физическая «ломка» от никотина представляет собой «чувство пустоты и неуверенности».
Second, because it demonstrates clearly what the group did for music of the 80s, with the injection of his Casio synthesizer, so fashionable nowadays. Во-вторых, потому что она наглядно демонстрирует, что группа сделала для музыки 80-х, с введением его синтезатор Casio, так модно.
Second, here the customers (genetic parents) and the performer (surrogate mother) may get, if required, a comprehensive on correction of psychological state of the program participants and an efficient settlement of the legal and organizational problems. Во-вторых, здесь заказчики (генетические родители) и исполнитель (суррогатная мама) получают при необходимости исчерпывающие консультации для коррекции психологического состояния участников программы, эффективного решения юридических и организационных проблем.
Second, the VUI would have to work in concert with highly sophisticated software in order to accurately process and find/retrieve information or carry out an action as per the particular user's preferences. Во-вторых, ГИ мог бы взаимодействовать с высокотехнологичным программным обеспечением, чтобы тщательно обработать и найти (получить) информацию, или осуществить действие в соответствии с преференциями пользователя.
Second, even if increased efficiency does not reduce the total amount of fuel used, there remain other benefits associated with improved efficiency. Во-вторых, даже если рост эффективности не снижает общее потребление топлива, остаются другие выгоды от улучшения эффективности.
Second, and more important, he believed that it was a position in which he could actually make a contribution to the reconciliation of the nation. Во-вторых, и что было более важно, он считал, что это положение, при котором он мог бы на самом деле внести свой вклад в примирение нации.
Second, journalists have severely limited sources in North Korea: We can't pick up the phone and ask Pyongyang for comment, then call some North Korean farmers to see if they agree. Во-вторых, у журналистов довольно скудные источники информации о Северной Корее: «Мы не можем просто взять трубку и попросить Пхеньян прокомментировать ситуацию, а затем позвонить нескольким северокорейским фермерам, чтобы узнать их мнение на этот счет.
Roddenberry also saw other benefits to taking out a policy: ...Second, would have the advantage of reassuring and making her feel more comfortable during her role. Roddenberry также увидел другие преимущества для принятия политики: «... Во-вторых, будет иметь то преимущество, что успокоит и заставит ее чувствовать себя более комфортно во время ее роли.
Second, owners of a copyrighted building may both make or authorize the making of alterations to the building and destroy or authorize destruction of the building. Во-вторых, владельцы здания могут сами делать или разрешать другим делать перепланировку здания и уничтожать или разрешать уничтожение этого здания.
Second, they need action by Security Council members, working in conjunction with moderate armed forces, to disrupt ISIL strongholds and stop the ISIL threat where it is rooted: in Syria. Во-вторых, им необходимы действия членов Совета Безопасности, предпринимаемые совместно с умеренными вооруженными силами для уничтожения опорных пунктов ИГИЛ и устранения угрозы, исходящей от ИГИЛ, там, откуда она проистекает: в Сирии.
Second, with respect to the recosting practices of other entities in the United Nations system, the Advisory Committee believes that the analysis performed by the Panel is not comprehensive enough, lacking contextual specificity. Во-вторых, что касается практики пересчета расходов, применяемой другими структурами системы Организации Объединенных Наций, то Консультативный комитет считает, что проведенный Группой анализ является недостаточно всеобъемлющим и что он лишен контекстуальной конкретики.
Second, I didn't think you take House's view that life sucks and we're stuck. Во-вторых, не думал, что ты согласился с мнением Хауса, что жизнь - отстой, и что мы застыли.
Second: just lie, if you are sure not to be caught. Во-вторых, ври только тогда... когда уверена, что не поймают!
Second, it was obvious that if Greece already could not repay its existing loans, the austerity conditions on which the "bailouts" were premised would crush Greek nominal incomes, making the national debt even less sustainable. Во-вторых, было очевидно, что, если Греция уже не сможет погасить свои существующие кредиты, условия жесткой экономии, на которых основалось "спасение", раздавило бы греческие номинальные доходы, тем самым делая государственный долг еще менее устойчивым.
Second, in their efforts to combat the financial crisis, the major central banks have all brought down very short-term policy interest rates to close to zero, with no clear exit in sight. Во-вторых, в своих усилиях по борьбе с финансовым кризисом все основные центральные банки снизили краткосрочные процентные ставки почти до нуля, и этой ситуации не видно конца.
Second, bankruptcy reform is needed to allow homeowners to write down the value of their homes and stay in their houses. Third, government could assume part of a mortgage, taking advantage of its lower borrowing costs. Во-вторых, необходимо реформировать закон о банкротстве, что позволит владельцам домов списать стоимость своих домов и остаться в этих домх. В-третьих, правительство могло бы взять на себя часть ипотечного кредита, воспользовавшись более низкой стоимостью займа.