Английский - русский
Перевод слова Second
Вариант перевода Во-вторых

Примеры в контексте "Second - Во-вторых"

Примеры: Second - Во-вторых
Second, there are prisoners who have completed their sentences but are still being held, making their detention both illegal and arbitrary. Во-вторых, о заключенных, которые отбыли свой срок наказания, однако по-прежнему находятся под арестом, который является как незаконным, так и произвольным по своему характеру.
Second, the Investment Compact, also adopted in 2001, provides a forum aimed at the improvement of the investment climate. Во-вторых, Соглашение об инвестициях, также принятое в 2001 году, обеспечивает форум, целью которого является улучшение инвестиционного климата.
Second, for the focused discussion session on nuclear disarmament, I suggest that delegations make their interventions under the relevant sub-items, if applicable. Во-вторых, для цикла заседаний в целях сфокусированной дискуссии по ядерному разоружению я предлагаю делегациям выступать с заявлениями по соответствующим подпунктам, если это применимо.
Second, Switzerland had been added to the list of States that had paid in full all their due and payable assessments (paragraph 24). Во-вторых, Швейцария была включена в список государств, которые в полном объеме выплатили их причитающиеся и подлежащие выплате взносы (пункт 24).
Second, the Committee had requested and received information on expenditure under section 32 of the programme budget up to the end of September 2006. Во-вторых, Комитет запросил и получил информацию о расходах по разделу 32 бюджета по программам по состоянию до конца сентября 2006 года.
Second, his case has received wide publicity and, therefore, if returned to Somalia the author could be accused of damaging the reputation of the Hawiye. Во-вторых, его дело приобрело широкую огласку и поэтому, если автор вернется в Сомали, он может быть обвинен в нанесении ущерба репутации Хавийе».
Second, she wished to know how effective the programmes had been in eliminating discrimination against women and whether any impact assessments were carried out. Во-вторых, оратор хочет знать, насколько эффективными были осуществленные программы в плане ликвидации дискриминации в отношении женщин и были ли проведены какие-либо оценки результатов.
Second, there is more emphasis on implementation, realizing the necessity to move from policy to action by setting measurable targets. Во-вторых, больший упор делается на практическую реализацию в свете осознанной необходимости перехода от стратегий к практическим действиям путем установления поддающихся оценке целевых показателей.
Second, policy measures need to be implemented to create a fair and transparent context for competition within a legal and economic environment favourable to business. Во-вторых, на уровне политики требуется принятие мер по созданию справедливых и транспарентных условий для конкуренции при обеспечении правовой и экономической среды, благоприятствующей предпринимательской деятельности.
Second, Nicaragua agrees that this enlargement must take place in both categories of members - permanent and non-permanent - giving due consideration to geographical distribution. Во-вторых, Никарагуа согласна с тем, что расширение должно происходить по обеим категориям членов - постоянных и непостоянных - с должным учетом принципа географического распределения.
Second, how could those be translated into software code? Во-вторых, как эта логика должна быть передана в компьютерном коде?
Second, the new capital was closer to the Siem Reap River and is halfway between the Kulen hills and the Tonlé Sap. Во-вторых, новая столица была ближе к реке Сиемреап и находится на полпути между плато Пном Кулени рекой Тонлесап.
Second, there is also copyright in the compilation as a whole which would seem to exist independently of the copyright in the individual constituent works. Во-вторых, существует также авторское право на сборник в целом, которое, казалось бы существовует независимо от авторских прав в отдельных составляющих работ.
Second, they can raise awareness amongst the police, social welfare workers and immigration officers to equip them to deal appropriately with the problem. Во-вторых, они могут повысить осведомленность среди сотрудников полиции, социальных работников и иммиграционных служб, чтобы они могли надлежащим образом справиться с этой проблемой.
Second, there was a growing disagreement over the trade routes to the different colonies (in the Far East and the Americas). Во-вторых, существовали несогласия относительно торговых путей в различных колониях (на Дальнем Востоке и в Северной и Южной Америке), которые не удавалось разрешить.
Second, the psychology of cognitive development involves understanding how cognitive change takes place and recognizing the factors and processes which enable cognitive competence to develop. Во-вторых, психология когнитивного развития затрагивает понимание того, как происходят когнитивные изменения, а также идентификацию факторов и процессов, которые способствуют развитию когнитивной компетентности.
Second - stem cells are capable to divide during long time, and in the result of the division two identical cells form. Во-вторых, стволовые клетки способны делиться в течении длительного времени, причем в результате деления образуются две идентичные клетки.
Second of all, you can always go back to your soul mate, that's what makes them a soul mate. Во-вторых, ты можешь всегда вернуться к своему задушевному другу, это то, что делает их задушевными друзьями.
Second, I owe you nothing! Во-вторых я тебе ничего не должна!
Second, over the past 15 years, hundreds of millions of jobs shifted to Asia, which offered inexpensive and often highly skilled labor. Во-вторых, за последние 15 лет сотни миллионов рабочих мест переместились в Азию, которая предлагает недорогую и, зачастую, весьма квалифицированную рабочую силу.
Second, the externality is truly global in scale, because greenhouse gases travel around the world in a few days. Во-вторых, его действие действительно имеет глобальный масштаб, так как парниковые газы распространяются по всему миру в течение нескольких дней.
Second, fertility rates and population growth in the Horn of Africa continue to be extremely high, even as children perish in the famine. Во-вторых, уровень рождаемости и рост населения в Африканском Роге продолжает оставаться чрезвычайно высоким, несмотря на то что дети погибают от голода.
Second, there are no signs that the US government either understands or has the will to stimulate the American economy sufficiently to produce rapid economic growth. Во-вторых, нет никаких признаков того, что правительство Соединенных Штатов понимает необходимость или имеет желание стимулировать американскую экономику в достаточной мере для того, чтобы вызвать быстрый экономический рост.
Second, it is possible, though not easy, to choose fiscal-consolidation packages that are more growth-friendly than others. Во-вторых, это возможно, хотя и не просто - выбрать пакет финансовой консолидации, более благоприятный для роста, чем другие.
Second, because IMF intervention would reduce the influence of powerful domestic insiders, early intervention would be less attractive to them. Во-вторых, поскольку вмешательство МВФ уменьшило бы влияние могучего внутреннего лобби, раннее вмешательство было бы менее привлекательным для них.