| Second, what will America's relationship with its traditional allies be? | Во-вторых, какими будут отношения Америки с ее традиционными союзниками? |
| Second, the lack of a widely used symbolism to replace the already established terminology of ratios delayed the full acceptance of fractions as alternative until the 16th century. | Во-вторых, нехватка широко используемых символов (обозначений) для замены уже устоявшейся терминологии соотношений задержало полное принятие дробей как альтернативы вплоть до XVI века. |
| Second, Europe has failed to introduce an independent European Research Council to ensure that funding is allocated on the basis of scientific merit. | Во-вторых, у Европы не получилось учредить независимый Европейский исследовательский совет для гарантии того, что финансирование распределяется на основе научных заслуг. |
| Second, the activities of the Voluntary Fund respond to priorities identified by the General Assembly, which provide the framework for cooperation with Governments in the disability field. | Во-вторых, деятельность Фонда добровольных взносов созвучна приоритетам, определенным Генеральной Ассамблеей, что обеспечивает рамки сотрудничества с правительствами в области инвалидности. |
| Second, the sign saying we crossed the state line, it was like this big. | Во-вторых, да, мы пересекли границу штата, это не так и страшно. |
| Second, I'm wrapping up the election by selecting Artie as my running! | Во-вторых, я заканчиваю выборы, выбрав Арти напарником. |
| Second, you can really do that? | Во-вторых, ты правда можешь это? |
| Second, I'm not the only one who knew I had brain eaters living next door. | Во-вторых, не только я знал, что там живут пожиратели мозгов. |
| Second, were you able to locate Church on your recon? | Во-вторых, разведка помогла обнаружить Чёрча? |
| Second of all, you're not even close to being my type. | Во-вторых, ты совершенно не в моём вкусе. |
| Second of all, yes, I am angry that it's not Liv. | Во-вторых, да, я злюсь, что это не Лив. |
| Second, Aria, you have an alibi, you're in the clear. | Во-вторых, Ария, у тебя есть алиби, ты чиста. |
| Second, you're clearly Justin Bieber. | Во-вторых, вы совершенно точно Джастин Бибер |
| Second of all, she has no sort of power to get rid of you. | Во-вторых, у неё не хватит сил разделаться с тобой. |
| Second, there are the constitutional amendments, whereby judges of first instance would be competent to deal with issues of habeas corpus and amparo. | Во-вторых, в рамках конституционных реформ предусматривается передача судьям первой инстанции компетенции принимать решения по вопросам хабеас корпус и ампаро. |
| Second, the nominal rate of growth each year was sufficiently high to allow for a real increase of contributions when allowance is made for inflation. | Во-вторых, номинальные ежегодные темпы роста были достаточно высокими, что обеспечило реальное увеличение взносов с учетом инфляции. |
| Second, the establishment of the tribunal underlined the urgent need for a mechanism to prevent such situations from building up. | Во-вторых, создание трибунала со всей ясностью свидетельствует о безотлагательной необходимости задействовать механизм, препятствующий увеличению числа таких ситуаций. |
| Second, it was time for UNCITRAL to tackle cross-border insolvency issues, which had become increasingly important as a result of the intensification of international trade. | Во-вторых, она говорит, что наступило время, чтобы ЮНСИТРАЛ занялась вопросом трансграничной неплатежеспособности, важность которого возрастает в свете активизации международной торговли. |
| Second, there is Kazakhstan's active integrationist policy within the CIS where we have proposed a Eurasian union in the sphere of international security and disarmament. | Во-вторых, это активная интеграционная политика Казахстана в рамках СНГ, предложенная нами в виде Евразийского союза в сфере международной безопасности и разоружения. |
| Second, I recall that there existed, throughout the time of the preparations, as well as at the Conference itself, two distinctively different views. | Во-вторых, как мне помнится, в период подготовки, а также на самой Конференции имелось два четко различающихся мнения. |
| Second, there is a clear link between the results of efforts to combat the proliferation of weapons of mass destruction and the continuation of the disarmament effort. | Во-вторых, существует явная связь между результатами усилий по борьбе с распространением оружия массового уничтожения и продолжением разоруженческих усилий. |
| Second, some of the most urgent environmental problems are to be found in the developing world, creating a demand for new and efficient environmental technologies. | Во-вторых, источником некоторых из наиболее неотложных экологических проблем являются развивающиеся страны, что порождает спрос на новые и эффективные природоохранные технологии. |
| Second, IMF helps countries in the design and implementation of social safety nets aimed at protecting the poorest in society from the effects of adjustment. | Во-вторых, МВФ помогает странам разрабатывать и вводить в действие системы социальных гарантий, предназначенные для защиты беднейших слоев общества от последствий структурной перестройки. |
| Second, at a time of sluggish economic growth rates and tight budgetary constraints, Governments are seeking new sources of income for financing environmental policies. | Во-вторых, в период вялых темпов экономического роста и жестких бюджетных ограничений правительства ведут поиск новых источников поступлений для финансирования экологической политики. |
| Second, groups of representatives of United Nations bodies, Bretton Woods institutions and the private sector made presentations and joined in the debate. | Во-вторых, прозвучали выступления групп представителей органов Организации Объединенных Наций, бреттон-вудских учреждений и частного сектора, которые также участвовали в прениях. |