Second, economic policies have greatly improved. |
Во-вторых, значительно улучшилась экономическая политика. |
Second, the three major EU member states - France, Germany, and the United Kingdom - should be granted permanent seats. |
Во-вторых, три крупных государства ЕС - Франция, Германия и Великобритания - должны получить постоянные места. |
Second, the Treaty makes the EU more democratic and brings government closer to Europe's citizens. |
Во-вторых, благодаря договору ЕС становится демократичнее, а правительства - ближе к гражданам Европы. |
Second, immigration is a great compliment to those countries that migrants choose as their final destination. |
Во-вторых, иммиграция - это большая похвала тем странам, которые мигранты выбирают в качестве окончательного места назначения. |
Second, over the past 6-7 years, strong GDP growth in the US and Great Britain has been offset by staggering debt. |
Во-вторых, за последние 6-7 лет сильный рост ВВП в США и Великобритании был компенсирован ошеломляющим долгом. |
Second, it increases global asset demand, generating asset price inflation. |
Во-вторых, она увеличивает глобальный спрос на активы, вызывая инфляцию цен. |
Second, emerging market countries must get help in adjusting to the financial crisis. |
Во-вторых, странам с развивающейся рыночной системой необходимо оказать помощь в адаптации к финансовому кризису. |
Second, innovations should be introduced on a case-by-case basis and draw on lessons learned. |
Во-вторых, нововведения необходимо внедрять на основе индивидуального подхода с помощью эмпирических методов. |
Second, Europe's economic recovery is progressing to the point where exports are no longer the sole source of growth. |
Во-вторых, экономическое восстановление Европы переходит в ту стадию, когда экспорт уже не является единственным источником роста. |
Second, it was important to introduce a mechanism for conflict resolution based on solid legal criteria in order to avoid jurisdictional conflicts. |
Во-вторых, важно создать механизм урегулирования споров, основанный на прочных юридических критериях, с тем чтобы не допускать коллизии юрисдикций. |
Second, banks' assumption of excessive investment risks reflects their expectation that governments will bail them out if necessary. |
Во-вторых, принятие банками на себя избыточных инвестиционных рисков объясняется их ожиданием того, что в случае необходимости их спасут правительства. |
Second, the system would aim at low, but not necessarily zero levels of trade barriers in goods and services. |
Во-вторых, такая система будет стремиться к снижению - но не обязательно уничтожению - торговых барьеров на пути товаров и услуг. |
Second, the government must enhance its communication strategy. |
Во-вторых, правительство должно улучшить свою стратегию коммуникаций. |
Second, and more importantly, our leaders must seek to calm, rather than exploit, public anxiety. |
Во-вторых, что более важно, наши лидеры должны стараться успокоить, а не использовать в своих целях общественную тревогу. |
Second, the US should make international development a higher priority. |
Во-вторых, США должны отдать более высокий приоритет международному развитию. |
Second, the ESDP is concerned with good governance and institution building. |
Во-вторых, ESDP заинтересовано в хорошем управлении и создании институтов власти. |
Second, examine our stock exchanges and special economic zones. |
Во-вторых, изучите наши биржи и специальные экономические зоны. |
Second, the government loses legitimacy and the support of its citizens. |
Во-вторых, правительство теряет законность в глазах своих граждан и лишается их поддержки. |
Second, FX markets are very liquid. |
Во-вторых, Рынок Форекс очень ликвидный. |
Second, eliminate the redistribution implicit in the system. |
Во-вторых, ликвидировать перераспределение, заложенное в самой системе. |
Second, the IMF should promote financial stability through bilateral surveillance. |
Во-вторых, МВФ должен способствовать финансовой стабильности посредством двустороннего наблюдения. |
Second, policies should support young people as they strive to make good decisions. |
Во-вторых, политика должна поддерживать молодых людей, когда они стараются принять хорошие решения. |
Second, it is essential that this meeting be the start of a serious process, not a one-time event. |
Во-вторых, необходимо, чтобы эта встреча стала началом серьезного процесса, а не единовременным событием. |
Second, Americans often pride themselves on taking a transactional approach to the world. |
Во-вторых, американцы часто гордятся собой за то, что они применяют к миру деловой подход. |
Second, we should not pretend that Russia is a neutral peacekeeper in conflicts on its borders. |
Во-вторых, мы не должны притворяться, что Россия является нейтральным хранителем мира в конфликтах на своих границах. |