Английский - русский
Перевод слова Second
Вариант перевода Во-вторых

Примеры в контексте "Second - Во-вторых"

Примеры: Second - Во-вторых
Second, she called for regular contact between the Security Council and OHCHR to get a broader perspective of issues under consideration. Во-вторых, она призвала Совет Безопасности и УВКПЧ взаимодействовать на постоянной основе, чтобы получать более полное представление о рассматриваемых вопросах.
Second, the choice of renewable energies for rural electrification contributes to the diversification of national energy mixes, thereby contributing to developing countries' energy security. Во-вторых, выбор возобновляемых источников энергии для сельской электрификации способствует диверсификации энергобаланса страны, тем самым укрепляя энергетическую безопасность развивающихся стран.
Second, off-grid systems rarely enjoy CDM support because they are small - and the transaction costs can outweigh any benefits from selling emissions reduction credits. Во-вторых, автономные системы редко получают поддержку МЧР, поскольку они невелики и транзакционные издержки могут перевешивать любые преимущества продажи кредитов за снижение выбросов.
Second, with the occurrence of a number of different crises on the horizon, there was a need to maintain the view of sustainable development at all levels. Во-вторых, на фоне целого ряда надвигающихся кризисов необходимость сохранить верность концепции устойчивого развития на всех уровнях.
Second, when administrative agencies do not pay the same attention to classification of units as the agency would like, intervention is required. Во-вторых, когда административные учреждения не уделяют классификации элементов выборки того внимания, которого хотело бы агентство, требуется вмешательство.
Second, uncertainty regarding funding and putting in place an effective strategy to deal with the dual participation of Chile and Mexico is yet to be resolved. Во-вторых, еще только предстоит устранить неопределенность в отношении финансирования и разработки конструктивной стратегии в связи с двойным участием Чили и Мексики.
Second, in undertaking its work, the AWG-LCA will need to bear in mind the roles of other Convention bodies and the tasks being undertaken by them. Во-вторых, СРГ-ДМС при осуществлении своей работы необходимо будет учитывать роль других органов Конвенции и решаемые ими задачи.
Second, they should utilize the UNIFIL liaison and coordination mechanism to the full extent, and address all issues of tension through the Force. Во-вторых, им следует в максимальной степени использовать механизм связи и координации ВСООНЛ и регулировать все вызывающие напряженность проблемы при содействии Сил.
Second, the obstacles posed by the lack of correctional capacity will be overcome only by bolstering international assistance to the States in the region. Во-вторых, препятствия, обусловленные отсутствием возможностей пенитенциарной системы, могут быть устранены лишь посредством усиления международной поддержки, предоставляемой государствам региона.
Second, the rules on the subject matter jurisdiction of the courts are established by law. во-вторых, правила, касающиеся предмета юрисдикции судов, установлены законом.
Second, it held that the tribunal had not acted outside of the scope of parties' submission to arbitration. Во-вторых, он заявил, что суд не выходил за рамки арбитражного соглашения сторон.
Second, due to widespread parental concern about harassment, physical and verbal abuse, and possible pregnancy, parents withdraw their girls from school. Во-вторых, ввиду обеспокоенности в отношении домогательств, физического и психического насилия, а также возможной беременности родители забирают своих девочек из школ.
Second, countries should work harder to eliminate all forms of discrimination against vulnerable groups and promote the effective implementation of the Durban Declaration and Programme of Action. Во-вторых, страны должны удвоить свои усилия по искоренению всех форм дискриминации в отношении уязвимых групп населения и содействовать осуществлению Дурбанской декларации и Программы действий.
Second, when dealing with transportation across boundaries, the Stockholm Convention requires relevant international rules, standards and guidelines to be taken into account. Во-вторых, что касается перевозки через границы, Стокгольмская конвенция требует принимать во внимание соответствующие международные нормы, стандарты и руководящие принципы.
Second, a wide-scale analysis of current operations was needed in order to transition the Organization from its outmoded systems and working processes to the future operating model. Во-вторых, перед тем как планировать переход Организации от устаревших систем и рабочих процессов к будущей оперативной модели, необходимо было провести широкомасштабный анализ нынешних операций.
Second, the International Energy Agency (IEA) provides a multitude of reports of interest and collects a wide range of data of interest. Во-вторых, Международное энергетическое агентство (МЭА) готовит большое количество содержательных докладов и собирает разнообразные данные, представляющие интерес.
Second, the First Preparatory Conference for the eighteenth OSCE Economic and Environmental Forum was held in Astana (Kazakhstan) on 12 and 13 October 2009. Во-вторых, 12 и 13 октября 2009 года в Астане (Казахстан) состоялась первая подготовительная конференция к восемнадцатому Экономическому и экологическому форуму ОБСЕ.
Second, the falling prices for fossil fuels provide a unique opportunity to tackle the sensitive issue of energy pricing, subsidies and taxation. Во-вторых, падение цен на ископаемые виды топлива предоставляет уникальную возможность для решения щепетильного вопроса ценообразования, субсидий и налогообложения в секторе энергетики.
Second, an ESCAP region-wide assessment of the current capacity of NSSs to produce basic economic statistics was conducted during the period May to December 2009. Во-вторых, оценка нынешнего потенциала НСС во всем регионе ЭСКАТО для получения основных данных экономической статистики производилась в период с мая по декабрь 2009 года.
Second, initiatives outside the framework of the Conference on Disarmament that may adversely affect efforts to move forward with the negotiations should be discouraged. Во-вторых, следует сторониться инициатив вне рамок Конференции по разоружению, которые могут негативно повлиять на наши усилия в направлении начала переговоров.
Second, the Conference agenda covers a number of critical issues and all issues need to be considered in an equal and balanced manner. Во-вторых, повестка дня Конференции охватывает целый ряд важнейших вопросов, причем все вопросы должны учитываться равным и сбалансированным образом.
Second, even in the case of reasonable goals, there were difficulties in implementing the strategies owing to inadequate external support, misguided domestic policies, poor governance, and random shocks. Во-вторых, даже в случае умеренных целей наблюдались трудности в осуществлении стратегий в силу недостаточной внешней поддержки, неправильной внутренней политики, плохого управления и беспорядочных потрясений.
Second, UNDP's capacity development guidance is not presented in a way that makes it easy to use in working with governments. Во-вторых, руководство ПРООН по укреплению потенциала не представляется таким образом, чтобы облегчить его использование в процессе взаимодействия с правительствами.
Second, what has space done for the United Nations? Во-вторых, что дает космос Организации Объединенных Наций?
Second, submissions highlight that international cooperation in the disability field is not always consistent with the norms and standards of the CPRD. Во-вторых, в представленных материалах подчеркивается, что международное сотрудничество в вопросах инвалидности не всегда соответствует нормам и стандартам, устанавливаемым КПИ.