Second, in times of widespread distress, liquid portfolios create investment opportunities, as depressed asset prices (often overly so) combine with the capacity to invest while others cannot or will not. |
Во-вторых, во времена бедственного положения в широких масштабах ликвидные портфели ценных бумаг создают инвестиционные возможности, так как заниженные цены на активы (часто чрезмерно) комбинируются с возможностью инвестировать, в то время как другие не могут это делать, или не будут. |
Second, without effective and responsible opposition, governments can become arrogant, careless, and too focused on their own supporters. |
Во-вторых, без эффективной и ответственной оппозиции правительство может стать слишком беззаботным, самонадеянным и будет слишком много внимания уделять лишь собственным сторонникам. |
Second, G-7 leaders share a belief in the power of free markets to generate long-term prosperity and in the importance of democracy for political stability and social justice. |
Во-вторых, лидеры «Большой семёрки» разделяют веру в способность свободных рынков создавать долговременное благосостояние, а также веру в важность демократии для политической стабильности и социальной справедливости. |
Second, the Fed's announcement that it will keep interest rates at extraordinarily low levels through mid-2015 implied that it does not expect recovery anytime soon. |
Во-вторых, заявление ФРС о том, что она будет держать процентные ставки на чрезвычайно низком уровне до середины-2015, подразумевает, что она не ожидает восстановления в ближайшее время. |
Second, emerging countries must develop more effective macroeconomic frameworks, including better macro-prudential regulation and a broader monetary-policy framework that takes into account asset prices and financial-market stability. |
Во-вторых, странам с переходной экономикой необходимо разработать более эффективные макроэкономические структуры, в том числе усовершенствовать макроэкономические нормативы и создать более обширную структуру валютной политики, учитывающую цены активов и стабильность финансового рынка. |
Second, the violence has strengthened the political process, with one-time IRA leaders standing shoulder to shoulder with the police to condemn the murders. |
Во-вторых, насилие усилило политический процесс, с бывшими лидерами ИРА, стоявшими плечом к плечу с полицейскими, чтобы осудить убийц. |
Second, one cannot speak of NATO without noting that the Alliance's twin pillars - Europe and the US - are not in great shape. |
Во-вторых, невозможно говорить о НАТО, не обращая внимания на то, что два столпа Альянса - Европа и США - находятся не в лучшей форме. |
Second, the euro area benefits from an independent European Central Bank whose swift actions to ease liquidity constraints and coordinate monetary policy have recently helped to avert a financial meltdown. |
Во-вторых, еврозона получает преимущества и выгоды от существования независимого Европейского центрального банка, чьи быстрые меры по облегчению деятельности в области принуждений и ограничений по ликвидным средствам, а также по координации денежно-кредитной политики не так давно помогли избежать ещё больших финансовых потрясений. |
Second, and more importantly, it is a propaganda machine for right-wing causes and political figures. |
Во-вторых, и что более важно, это - пропагандистская машина, занимающаяся пропагандой мероприятий и политических деятелей правого политического крыла. |
Second, the growth differential between emerging and advanced countries will widen, which will in turn intensify flows of capital and skilled labor towards the developing world. |
Во-вторых, разница в экономическом росте между развивающимися и развитыми странами будет увеличиваться, что, в свою очередь, усилит приток капитала и квалифицированной рабочей силы в развивающиеся страны. |
Second: they always harbor a dangerous explosive potential and can therefore, at any moment, grow into large-scale conflicts, threatening to engulf us all. |
Во-вторых, они всегда таят в себе взрывоопасный потенциал, и, таким образом, в любой момент могут разрастись в широкомасштабный конфликт, угрожающий поглотить нас всех. |
Second, I want my wrist behind the shot because of the recoil. |
Во-вторых, я хочу покрепче взять пистолет в руку, из-за отдачи. |
Second, you're not going out in that dress! |
И во-вторых, ты никуда не пойдёшь в таком платье. |
Second, Americans, not surprisingly, have much to learn from other countries' debates, laws, and cultural norms. |
Во-вторых, американцы, и это не удивительно, могут вынести урок из дебатов, законов и культурных норм других стран. |
Second, the US has run record current-account deficits over the past decade, as the political elite - Republican and Democrats alike - became increasingly comfortable with overconsumption. |
Во-вторых, за последнее десятилетие США поддерживали рекордный дефицит по счету текущих операций, поскольку политическая элита - и республиканцы, и демократы - чувствовали себя все более удобно при чрезмерном потреблении. |
Second, how do we integrate the advancement of our social and environmental objectives with our economic and financial strategies? |
Во-вторых, как увязать усилия по достижению наших социальных и экологических целей с нашими экономическими и финансовыми стратегиями? |
Second, it increases productivity through innovations in the existing production processes, such as the use of computer-guided robots, application of new software, electronic commerce or wireless communications. |
Во-вторых, она повышает производительность труда на основе усовершенствования в уже существующих производственных технологий, например использования управляемых ЭВМ роботов, нового программного обеспечения, электронной торговли или беспроводной связи. |
Second: efficient legal, administrative and practical measures taken at the national and regional levels in order to strengthen controls on the legal arms trade. |
Во-вторых, действенные правовые, административные и практические меры, принимаемые на национальном и региональном уровнях с целью усиления мер контроля за законной торговлей оружием. |
Second, steal coins from your husband's pocket at bedtime. |
Во-вторых, украдите монетки из кармана мужа, пока он спит, |
First of all, there is a suggestion of some error. Okay. (Laughter) Second, these are pretty large errors. |
Во-первых, тут есть намёк на некоторую ошибку. Ладно. (Смех) Во-вторых, это довольно большие ошибки. |
Second, and more importantly, I was right. |
Во-вторых, что важнее, что я был прав. |
Second, she told you my name was Drummond, but when I plied that trade, I was called Teach. |
Во-вторых, она сказала, что моё имя было Драммонд, но когда я занимался этой торговлей меня называли Тич. |
Second, did you just call me handsome? |
Во-вторых, ты только что назвал меня красивым? |
Second, these don't come down until the owner steps forward. |
Во-вторых, они будут висеть здесь, пока не объявится хозяин. |
Second, could you please take in your jack-o'-lanterns... from past Halloweens? |
Во-вторых, не могли бы вы убрать свои тыковки с прошлых праздников Хэллоуина? |