Английский - русский
Перевод слова Second
Вариант перевода Во-вторых

Примеры в контексте "Second - Во-вторых"

Примеры: Second - Во-вторых
The role of OCHA in coordination is carried out at two distinct levels, first within the global advocacy and policy arena, and second at the level of ongoing country and/or regional humanitarian response operations. Роль УКГВ в области координации реализуется на двух различных уровнях: во-первых, в области глобальной пропаганды и политики, а во-вторых, на уровне постоянно проводимых операций гуманитарного реагирования на страновом и/или региональном уровнях.
The international discourse has highlighted that the efficient implementation of Article 4 relies first on good surveys to establish the real extent of the problem, and second on prioritised clearance efforts, using the most efficient funding regimes and updated technical and clearance methods. Международные дебаты показали, что эффективное осуществление статьи 4 основывается, во-первых, на хороших обследованиях с целью установить реальный масштаб проблемы и, во-вторых, на приоритетных усилиях по очистке территорий с использованием наиболее эффективных режимов финансирования и современных технических средств и методов очистки.
Moreover, the paragraph attempted to expand the principle of non-refoulement even further, first, to States that had retained the death penalty in their legislation but did not apply it in practice, and second, to situations where the death penalty had yet to be pronounced. Кроме того, в указанном пункте предпринята попытка дополнительно расширить принцип недопущения «непринятия»: во-первых, на государства, сохранившие в законодательстве смертную казнь, но не применяющие ее на практике, а во-вторых, на ситуации, в которых смертный приговор еще не вынесен.
First, higher growth in Argentina and Brazil and, second, reasonably buoyant domestic demand in some of the region's economies, thanks to better labour indicators, a rise in bank lending to the private sector and no further significant falls in commodity prices. Во-первых, благодаря более высоким темпам роста в Аргентине и Бразилии, а во-вторых, благодаря достаточно оживленному внутреннему спросу в экономике ряда стран региона за счет более высоких показателей занятости, повышения уровня банковского кредитования частного сектора и отсутствия дальнейших существенных падений в товарных ценах.
Well, they're down eight in the second, so... Чтож, еще не восемь, а во-вторых,
And second of all, I want to get her the money as bad as you do, but this is high risk, Chuck. во-вторых, я хочу отдать ей деньги так же сильно как ты, но это слишком большой риск, Чак.
First of all, you'll lake your hand away and second, you'll let me go. Во-первых, пожалуйста повежливее, А во-вторых, отпустите меня немедленно!
I didn't know we didn't and second of all. problem? Во-первых, впервые слышу во-вторых что-то не так?
And, second of all, who are you to tell me when, where, and how my client can sue? И, во-вторых, кто ты такой чтобы говорить мне, где и на кого мой клиент может подать иск?
First, I'm glad that none of you are more seriously injured, and, second, that you aren't all up before the magistrates. Во-первых, я рада, что никто из вас серьезно не пострадал, и, во-вторых, что вы не предстали перед судом.
And second, I didn't do it, all right? А во-вторых, я ничего не делал?
The second we get out of the car, we'll be spotted. во-вторых, если мы остановимся то нас узнают.
Okay, first of all, I'm not dating Todd, and second of all, I'm not chasing him. Во-первых, я с Тоддом не встречаюсь во-вторых, я его не преследую.
And second, I'm not here for me. I'm here for June. Во-вторых, я здесь не ради себя, а ради Джун.
And second, because our forms don't have a category for bribes. Во-вторых, потому что в бланках нет пункта "взятка"
aaaaaaaah first of all, when we're in rehersals, it's Mr Nahnah and second of all, what are you? Во-первых, когда мы репетируем, я мистер Нана. Во-вторых... ты кто такая?
The Director thus emphasized the importance of designing inclusive innovation policies which took into consideration, first, the characteristics of the poor and vulnerable and, second, the establishment of incentives and mechanisms that could stimulate the participation of the private sector and other stakeholders. Директор обратила в этой связи внимание на важность формулирования инклюзивной инновационной политики, учитывающей, во-первых, особенности бедных и уязвимых групп населения, и, во-вторых, необходимость разработки инициатив и механизмов, которые могли бы стимулировать участие частного сектора и других заинтересованных сторон.
First, there's the Move All Replicas option in Exchange 2003 Service Pack 2, and second there's the MoveAllReplicas.ps1 script provided with Exchange 2007. Во-первых, у нас есть опция Переместить все копии в Exchange 2003 Service Pack 2, и, во-вторых, у нас есть сценарий MoveAllReplicas.ps1, включенный в Exchange 2007.
The second thing he said was that, "If children have interest, then education happens." А во-вторых, он сказал: "Если детям интересно, тогда они учатся".
The second one is, how do you go to the loo at minus 40? Во-вторых, как писать при температуре -40 по Цельсию?
"second to the Baseball Hall of Fame, third to the..." "во-вторых, Залу славы Бейсбола, в-третьих..."
And second of all... You... and you... and you... А во-вторых, вы и вы, вы, вы, вы.
A dentist That's the first, second Во-вторых, не вирус, а эпидемия!
And second of all, does it start at 11:00 P.M.? А во-вторых, он что, начинается в 11 вечера?
The four themes that provided the basis for the dialogue were, first, power and responsibilities of local authorities; second, administrative relations - local autonomy; third, financial resources and capacity of local authorities; and, fourth, local governance and democracy. В основу диалога были положены следующие четыре темы: во-первых, полномочия и ответственность местных органов власти; во-вторых, административные взаимоотношения в условиях местной автономии; в-третьих, финансовые ресурсы и возможности местных властей; и, в-четвертых, местное самоуправление и демократия.