Second, it was essential to generate awareness of mediation and to build the necessary capacity for its application. |
Во-вторых, весьма важно повышать осведомленность о посредничестве и создать необходимый потенциал для его применения. |
Second, connected to this, concerns exist around the protection of intellectual property rights. |
Во-вторых, с этим связаны озабоченности, касающиеся защиты прав интеллектуальной собственности. |
Second, the group included in its terms of reference the full participatory status of the four international organizations mentioned above. |
Во-вторых, группа закрепила в своем круге ведения статус четырех вышеупомянутых международных организаций как полноправных участников. |
Second, competition creates pressure to reduce the costs or improve quality of existing products. |
Во-вторых, конкуренция вынуждает уменьшать издержки или повышать качество производимой продукции. |
Second, the problem facing the Conference is not just a procedural one. |
Во-вторых, Конференция по разоружению сталкивается не только с процедурной проблемой. |
Second, the international community should steadily push forward the nuclear disarmament process. |
Во-вторых, международному сообществу следует неуклонно продвигать вперед процесс ядерного разоружения. |
Second, the membership of the Conference should be expanded. |
Во-вторых, надлежит расширить членский состав Конференции. |
Second, a "demographic window" is taking place in Mongolia. |
Во-вторых, в Монголии имеет место "демографическое окно". |
Second, the sheer amount of information sometimes prevented potential users from finding the appropriate material. |
Во-вторых, огромный объем информации порой не позволяет потенциальным пользователям найти надлежащие материалы. |
Second, a selection of themes is made based on a number of important empirical studies. |
Во-вторых, на основе ряда важных эмпирических исследований отбираются темы. |
Second, it can be delivered to cartelist with the help of foreign governments. |
Во-вторых, они могут передаваться участникам картеля при помощи иностранных властей. |
Second, evidence of consent has been found in the parties' conduct in performing the contract. |
Во-вторых, свидетельство согласия находили в поведении сторон при исполнении договора. |
Second, international law obligations and national restrictions are most often reflected in the rules of engagement for the armed forces of States. |
Во-вторых, международно-правовые обязательства и национальные ограничения чаще всего отражаются в правилах применения силы вооруженными силами государств. |
Second, in the twentieth preambular paragraph, the words "with appreciation" should be deleted. |
Во-вторых, в двенадцатом параграфе преамбулы необходимо удалить слова "с удовлетворением". |
Second, it serves as a platform for the development of cooperation between law enforcement bodies. |
Во-вторых, это служит основой для налаживания сотрудничества между правоохранительными органами. |
Second, the United States works to assist others in their non-proliferation efforts. |
Во-вторых, Соединенные Штаты оказывают другим содействие в усилиях по нераспространению. |
Second, it provides an impartial judgement of the organizational value and technical merit of the work of the Independent Evaluation Office itself. |
Во-вторых, он обеспечивает беспристрастную оценку полезности и организационно-технического уровня работы самого Независимого отдела оценки. |
Second, a continuing trend has been reported for establishing institutional mechanisms for the promotion of gender equality in the legislative branch. |
Во-вторых, отмечается сохраняющаяся тенденция к созданию институциональных механизмов для поощрения гендерного равенства в законодательных органах. |
Second, it recommends that systemic, cultural and religious barriers to self-determination by the girl child be eliminated. |
Во-вторых, предлагается устранить системные, культурные и религиозные факторы, препятствующие самоопределению девочек. |
Second, water resources are being rationally allocated and regional water-resource carrying capacities are being raised. |
Во-вторых, рациональное распределение водных ресурсов и повышение пропускной способности региональных водохозяйственных систем. |
Second, actions that are prohibited during building expropriation, and their corresponding legal liabilities, have been defined. |
Во-вторых, при выселении запрещаются определенные действия и устанавливается соответствующая юридическая ответственность. |
Second, the Swiss authorities considered that the complainants' statements contradicted each other. |
Во-вторых, швейцарские власти посчитали, что утверждения заявителей противоречат друг другу. |
Second, the level of heterogeneity among developing countries has significantly increased. |
Во-вторых, значительно вырос уровень неоднородности среди развивающихся стран. |
Second, there was limited information on the contribution of forests. |
Во-вторых, информация о вкладе лесов достаточно ограничена. |
Second, I'm pouting because of this. |
Во-вторых, я дуюсь из-за этого. |