Английский - русский
Перевод слова Second
Вариант перевода Во-вторых

Примеры в контексте "Second - Во-вторых"

Примеры: Second - Во-вторых
Second, if a State had clearly demonstrated an unwillingness to comply with the Convention, then its failure to report should be deemed a breach of that instrument. Во-вторых, если государство явно продемонстрировало нежелание соблюдать Конвенцию, то непредставление им доклада следует рассматривать как нарушение этого договора.
Second, the Court would be successful if it worked in a spirit of harmony and trust with existing international institutions, particularly the Security Council. Во-вторых, Суду пошла бы на пользу работа в духе согласия и доверия с существующими международными учреждениями, в частности с Советом Безопасности.
Second, following the signing of the Agreement, the Government tried to negotiate with the only rebel faction outside the peace process. Во-вторых, вслед за подписанием Соглашения правительство попыталось вступить в переговоры с единственной мятежной фракцией, оставшейся за пределами мирного процесса.
Second, UNDP must implement fully the MYFF process in order better to define, capture and report clearly on the results of its work. Во-вторых, ПРООН должна полностью осуществить процесс МРФ, чтобы обеспечить более точное определение, отслеживание и отражение результатов ее деятельности.
Second, to achieve the MYFF resource goals that have been set, the only viable strategy is to work closely with key partners. Во-вторых, для достижения предусмотренных в контексте МРФ поставленных целей в отношении ресурсов единственной жизнеспособной стратегией является тесное сотрудничество с основными партнерами.
Second, in article 8, the phrase 'grave or systematic violations' refers, on our understanding, to exclude singular isolated incidents. Во-вторых, в нашем понимании, содержащаяся в статье 8 фраза "серьезные или систематические нарушения" исключает отдельные изолированные инциденты.
Second, the existing internal oversight units, as well as the management of the funds and programmes, should pay more attention to the immediate follow-up and timely implementation of recommendations. Во-вторых, существующим органам внутреннего надзора, а также руководству фондов и программ следует уделять больше внимания непосредственному контролю за выполнением рекомендаций и их своевременному осуществлению.
Second the interference by the Government with the direction of its State-owned television also carries a danger of violating article 19 of the Covenant. Во-вторых, вмешательство государства в процесс принятия решений, касающихся государственного телевещания, также создает опасность нарушения положений статьи 19 Пакта.
Second, paragraphs 2 and 5 and the ambiguity of article 3, paragraph 4, gave cause for concern. Во-вторых, вызывают озабоченность пункты 2 и 5 и двусмысленность пункта 3 статьи 4.
Second, in order to reach the goal of the negotiations, the Conference needs to overcome the many differences in the positions of various countries. Во-вторых, для достижения цели переговоров Конференции нужно преодолеть немало расхождений в позициях различных стран.
Second, the regional level offers economies of scale, facilitating, among other things, the advancement of marine scientific research and the development and transfer of technologies. Во-вторых, региональный уровень позволяет достичь экономии за счет масштабов, что способствует, среди прочего, осуществлению морских научных исследований и разработке и передаче технологий.
Second, the commitment to eliminate export subsidies was a welcome development, though the question as to when this would be done remained open. Во-вторых, позитивным событием явилось обязательство об отмене экспортных субсидий, хотя открытым пока остается вопрос о том, когда это будет сделано.
Second, interaction and dialogue between the Security Council and other Member States, in particular those directly concerned and affected, should be enhanced and widened. Во-вторых, необходимо активизировать и расширять взаимодействие и диалог между Советом Безопасности и другими государствами-членами, в частности, непосредственно заинтересованными и затронутыми государствами.
Second, the economies of the majority of those countries rely on low productivity traditional sectors, the products of which continue to face stagnant or declining demand. Во-вторых, экономика большинства этих стран базируется на низко продуктивных традиционных секторах, спрос на продукцию которых по-прежнему не возрастает или сокращается.
Second, it was possible for a reserving State to consent to be bound by a treaty only subject to the reservation. Во-вторых, возможны случаи, когда формулирующее оговорку государство соглашается быть связанным международным договором только при условии наличия оговорки.
Second, an integrated approach also means taking into account the repercussions for neighbouring countries of a mandate that is new, altered or has ended. Во-вторых, комплексный подход означает также необходимость принимать во внимание последствия принятия новых, а также изменения или прекращения действующих мандатов для соседних стран.
Second, there may be a specific law that works in tandem with the competition law to provide a special authorization mechanism. Во-вторых, может существовать определенный закон, который действует в тандеме с законом о конкуренции и предусматривает специальный механизм предоставления разрешений.
Second, it was necessary for the specialized agencies in the United Nations system to contribute to the work in the social and economic fields. Во-вторых, следует отметить необходимость того, чтобы специализированные учреждения системы Организации Объединенных Наций содействовали работе в социальной и экономической сферах.
Second, we have the programme for socio-economic revitalization of the African continent, the New Partnership for Africa's Development (NEPAD). Во-вторых, у нас есть программа социально-экономического оживления африканского континента, Новое партнерство в интересах развития Африки (НЕПАД).
Second, while collecting evidence is difficult, it must be given the highest priority, and reporting methods must be improved. Во-вторых, хотя сбор свидетельских показаний затруднителен, ему должен быть отдан высший приоритет, и необходимо совершенствовать методы отчетности.
Second is the adoption of standardized mission support models to improve deployment timelines, achieve economies of scale and facilitate oversight and the responsible stewardship of the resources of Member States. Во-вторых, утверждение стандартных моделей поддержки миссий в целях улучшения показателей по срокам развертывания, достижения экономии за счет масштабов, содействия надзору и ответственному использованию ресурсов государств-членов.
Second, because poverty is a global phenomenon, core obligations have great relevance to some individuals and communities living in the richest States. Во-вторых, поскольку нищета является глобальным феноменом, основные обязательства весьма важны для некоторых граждан и общин, проживающих в самых богатых государствах.
Second, the Korea Freedom League has engaged in such activities as undermining the sovereignty and territorial integrity of Member States of the United Nations. Во-вторых, Лига свободы Кореи занимается деятельностью, которая направлена на подрыв суверенитета и территориальной целостности государств - членов Организации Объединенных Наций.
Second, no major changes have occurred since UNCED in the unsustainable patterns of consumption and production which are putting the natural life-support system at peril. Во-вторых, после ЮНСЕД не произошло сколь-нибудь серьезного изменения неустойчивых структур потребления и производства, представляющих угрозу для естественных систем жизнеобеспечения.
Second, taking this common understanding as our basis, to continue exploring ways of achieving consensus on the entire programme of work, including the three main issues. Во-вторых, принимая это общее понимание за нашу основу, продолжать исследовать способы достижения консенсуса по всей программе работы, включая три основные проблемы.