Английский - русский
Перевод слова Second
Вариант перевода Во-вторых

Примеры в контексте "Second - Во-вторых"

Примеры: Second - Во-вторых
Second, in previous cases, commissions were part of a political compromise between an outgoing, authoritarian regime and its opponents, as a way of clearing the ground for the future (including the possibility of trials). Во-вторых, в предыдущих случаях подобные комиссии являлись частью политического компромисса, достигнутого между теряющим власть авторитарным режимом и его противниками в целях расчистить путь новому обществу (включая возможность проведения судебных процессов).
Second, Lebanon continues to reject any means, including those put in place by the United Nations, to negotiate a solution to the conflict. Во-вторых, Ливан по-прежнему отвергает любые средства, включая средства, предложенные Организацией Объединенных Наций, для решения конфликтов путем переговоров.
Second, the increasing prominence of computer networks directly challenged the traditional approach to setting computer and telecommunications standards, which hitherto had occupied separate institutional spheres of activity. Во-вторых, все более широкое распространение компьютерных сетей стало прямым вызовом традиционному подходу к установлению компьютерных и телекоммуникационных стандартов, разработка которых до сих пор представляла собой отдельную институциональную сферу деятельности.
(b) Second, instead of further trade concessions, let there be investment concessions for private sector venture capitalists willing to invest in the manufacturing sector in Africa. Ь) во-вторых, вместо дополнительных уступок в торговой области целесообразнее предусмотреть инвестиционные льготы для частных организаторов нового производства, готовых инвестировать средства в обрабатывающий сектор африканских стран.
Second, the proportion of women gainfully employed went from 23 per cent in 1970 to 37 per cent in 1994. Во-вторых, доля женщин в общем числе наемных рабочих в стране возросла с 23% в 1970 году до 37% в 1994 году.
Second, the effects of nuclear accidents on, especially, marine life, the source of livelihood of the population in the South Pacific, are an important area of concern. Во-вторых, серьезное беспокойство вызывают последствия ядерных аварий, которые особенно опасны для морской фауны и флоры - источника жизни населения южной части бассейна Тихого океана.
Second, international human rights instruments are relevant in determining whether the requirements of section 1 (reasonable limits) of the Canadian Charter of Rights and Freedoms have been satisfied. Во-вторых, международные договоры в области прав человека играют важную роль при определении того, удовлетворяются ли требования статьи 1 (о разумных пределах) Канадской хартии прав и свобод.
Second, while the reductions in MFN tariffs will increase market opportunities in general, they will also put a competitive squeeze on the exports of those countries whose access was hitherto facilitated by preferential tariffs. Во-вторых, хотя снижение тарифов НБН приведет к повышению рыночных возможностей в целом, оно также будет оказывать конкурентное давление в сторону сокращения экспорта тех стран, доступ которых к рынкам до этого облегчался преференциальными тарифами.
Second, the computerized system of payroll and accounts brought into the Office from UNEP and Habitat are entirely different, one being strictly personal computer-based and the other suffering from design flaws making it very slow and cumbersome. Во-вторых, компьютеризированные системы начисления заработной платы и ведения счетов, поступившие в Отделение из ЮНЕП и Хабитат, полностью отличаются друг от друга, поскольку одна из них основана исключительно на персональных компьютерах, а другая страдает от конструкционных недостатков, будучи очень медленной и громоздкой.
Second, contrary to what was implied in the note verbale of 6 December 1996, the latter dates were proposed by the Government and not the Special Rapporteurs. Во-вторых, вопреки тому, что подразумевалось в вербальной ноте от 6 декабря 1996 года, последние даты были предложены правительством, а не специальными докладчиками.
Second, the purpose of submitting the draft report was to give five key persons (see para. 4) the opportunity to bring any factual errors to the attention of the Office. Во-вторых, проект доклада был представлен для того, чтобы пять ключевых руководителей (см. пункт 4) имели возможность обратить внимание Управления на любые фактические ошибки.
Second, in cases in which the reports of certain countries had been due for more than 10 years, it might be better for the Committee to examine the situation on the basis of other available information. Во-вторых, в тех случаях, когда доклады некоторых стран просрочены более чем на 10 лет, Комитету, по-видимому, целесообразнее рассматривать положение, исходя из другой имеющейся информации.
Second, it would be created by treaty under the control of the States parties to that treaty, but in close relationship with the United Nations. Во-вторых, он будет создан в соответствии с договором под контролем государств-участников этого договора, но в тесном сотрудничестве с Организацией Объединенных Наций.
Second, they must attach equal importance to enhancing socio-economic infrastructure, institution-building and human resources development. In that context, Japan had placed particular emphasis on the promotion of South-South cooperation. Во-вторых, они должны придавать не менее важное значение совершенствованию социально-экономических инфраструктур, наращиванию институционального потенциала и повышению уровня своих людских ресурсов, и в этом контексте Япония сделала особый упор на развитии сотрудничества Юг-Юг.
Second, it was necessary for the various actors, both national and international, to have the courage to cooperate to get the job done. Во-вторых, нужно, чтобы различные участники - как национальные, так и международные - проявили решимость действовать совместно, с тем чтобы выполнить поставленные задачи.
Second, the resources would remain in an identifiable account so that they can easily be kept track of; Ь) во-вторых, эти ресурсы будут находиться на отдельном счете, с тем чтобы их можно было легко контролировать;
Second, it expresses support for the Secretary-General's initiative in putting forward a broad programme for reform, presented on 16 July of this year, particularly reforms designed to strengthen the effectiveness of the Secretariat and to emphasize activities to promote economic and social development. Во-вторых, в ней выражается поддержка представленной 16 июля сего года инициативы Генерального секретаря, содержащей обширную программу реформ, особенно реформ, рассчитанных укрепить эффективность Секретариата и уделить особое внимание деятельности по содействию социально-экономическому развитию.
Second, a lot of the growth in this field is coming from smaller businesses and this growth almost certainly does not get identified adequately in the surveys. Во-вторых, существенным фактором роста в этой области является деятельность малых предприятий, которая, можно почти с полной уверенностью сказать, не охватывается надлежащим образом обследованиями.
Second: The move on the part of the Ethiopians has been highly partisan and unbalanced and the introduction of the issue can only add more obstacles to starting serious negotiations between the parties concerned. Во-вторых: Эфиопский демарш является весьма односторонним и несбалансированным, а представление вопроса в Совет может лишь прибавить препятствий на пути к началу серьезных переговоров между вовлеченными сторонами.
Second, and related to the foregoing, the Panel also took into consideration the ease with which the criteria adopted in the first instalment could be applied in the context of a sampling methodology. Во-вторых, и в связи с вышеизложенным Группа принимала также во внимание то обстоятельство, насколько просто можно было применить принятые в рамках первой партии критерии в контексте избранной методологии выборки.
English Page 5. Second, there is a wide range of potential benefits from tariff reductions and tariffication, strengthened disciplines with respect to non-tariff measures, and enhanced transparency and stability in the trade regimes. Во-вторых, существует целый ряд потенциальных выгод, которые могут быть получены в результате сокращения тарифов и введения тарификации, укрепления дисциплины в отношении использования нетарифных мер и повышения транспарентности и стабильности режимов торговли.
Second, an International Police Task Force (IPTF) will assist the parties in carrying out their law enforcement responsibilities as stipulated in Annex 11 to the Peace Agreement and explained in my report. Во-вторых, Специальные международные полицейские силы (СМПС) окажут помощь сторонам в осуществлении их правоохранительных функций, как это предусматривается в Приложении 11 к Мирному соглашению и разъясняется в моем докладе.
Second, the Panel must verify, using expert advice where necessary, that such costs have in fact been incurred by the Claimant in the execution of the WBC Exercise. Во-вторых, Группа должна удостовериться, запрашивая при необходимости мнения экспертов, что такие расходы действительно были понесены заявителем претензии при проведении работ по ТПН.
Second, because of high treatment costs for HIV/AIDS - US$ 1,000-$US$ 1,500 a month per patient - resources are being diverted from other activities. Во-вторых, вследствие высокой стоимости лечения пациентов с ВИЧ/СПИДом - 1000-1500 долл. США в месяц на одного пациента - происходит отвлечение ресурсов от других видов деятельности.
Second, the roster contains only a limited number of experts in some fields, particularly those related to the economic and financial aspects of transfer of technology. Во-вторых, в реестре содержится лишь ограниченное число экспертов по некоторым областям, в частности по областям, касающимся экономических и финансовых аспектов передачи технологии.