Английский - русский
Перевод слова Second
Вариант перевода Во-вторых

Примеры в контексте "Second - Во-вторых"

Примеры: Second - Во-вторых
Second, a special committee should be set up within the Conference on Disarmament, aimed at facilitating the opening of negotiations on a fissile material cut-off treaty. Во-вторых, в рамках Конференции по разоружению следует создать специальный комитет с целью содействия началу переговоров о договоре о запрещении производства расщепляющихся материалов.
Second, the Bulgarian legislation has established a sufficiently prompt and impartial system providing guarantees that any criminal acts of torture will be brought to justice. Во-вторых, болгарское законодательство установило достаточно оперативную и объективную систему предоставления гарантий в том, что любые криминальные акты пыток передаются на рассмотрение правосудия.
Second, the acts and intent of lower-level employees may also be imputable to the corporation, where there has been a specific showing of intent. Во-вторых, действия и намерения сотрудников более низкого уровня также могут вменяться организации в случаях, когда проявлено конкретное намерение.
Second, continued reductions in the cost of drugs and other key technological inputs are necessary, including paediatric formulations and diagnostic technologies for children younger than 18 months. Во-вторых, необходимо продолжать сокращение стоимости лекарств и других ключевых технологических ресурсов, включая педиатрические препараты и диагностические методики для детей в возрасте до 18 месяцев.
Second, progress should be made in the disarmament, demobilization and reintegration of combatants in order to create conditions conducive to the holding of elections. Во-вторых, необходимо добиться прогресса в области разоружения, демобилизации и реинтеграции комбатантов для создания условий, благоприятных для проведения выборов.
Second, policies must take cognizance of people's rights to equality and non-discrimination, which are among the most fundamental tenets of international human rights law. Во-вторых, политика должна учитывать права людей на равенство и недискриминацию, являющиеся одними из наиболее важных принципов международного права прав человека.
Second, there was the situation where companies should, through their actions, refrain from acting in certain ways that could lead to violations. Во-вторых, существует ситуация, когда компании должны в своей деятельности воздерживаться от таких мер, которые могут привести к нарушениям.
Second, under the Vienna Convention, States have to indicate within a defined period if they wish to object to a reservation. Во-вторых, согласно Венской конвенции, государства должны в течение определенного периода времени сообщить, намереваются ли они высказать возражение против оговорки.
Second, the inclusion in an optional protocol of restrictions on the same communication being admitted to two international mechanisms concurrently also provides guarantees against overlap. Во-вторых, включение в будущий факультативный протокол ограничений на признание приемлемости одних и тех же сообщений одновременно двумя международными механизмами также поможет избежать частичного дублирования.
Second, that the Executive Heads of UNDG should report annually to their governing bodies on progress made in advancing the simplification, harmonization and alignment agenda. Во-вторых, чтобы исполнительные главы ГООНВР ежегодно сообщали их руководящим органам о ходе упрощения, согласования и увязки пунктов повестки дня.
Second, by improving the image and services of the public sector, it can help Governments regain people's trust and restore legitimacy. Во-вторых, улучшение репутации государственного сектора и предоставляемых им услуг может помочь правительствам вновь завоевать доверие народа и восстановить авторитет законной власти.
Second, the country is unique in the world community since power is concentrated absolutely at the top, with total, pervasive control exercised by the State over the population. Во-вторых, эта страна является в мире уникальным сообществом, поскольку власть в ней сконцентрирована исключительно наверху при общем всеобъемлющем контроле государства над населением.
Second, priority in becoming the child's guardians or trustees must be accorded to his or her close relatives (grandparents, brothers, sisters). Во-вторых, при назначении опекуна или попечителя предпочтение должно отдаваться близким родственникам ребенка (бабушкам и дедушкам, братьям, сестрам).
Second, a Principles of Partnership statement was officially signed, in connection with which Tokelau was given full control over the administration of its budget. Во-вторых, было официально подписано заявление о принципах партнерства, в связи с чем Токелау была передана вся полнота ответственности за исполнение бюджета.
Second, the objective of the exercise is to strengthen the programme of work of the Organization, including through providing additional financial and human resources if required. Во-вторых, цель этого процесса заключается в рационализации программы работы Организации, в том числе путем предоставления по мере необходимости дополнительных финансовых и людских ресурсов.
Second, there appear to be some difficulties in ensuring that the maintenance of Ariana Afghan Airlines continues according to necessity, and in maintaining the country's civil aviation infrastructure. Во-вторых, как представляется, имеются определенные трудности в обеспечении продолжения эксплуатационного обслуживания афганской авиакомпании «Ариана» согласно потребности и в сохранении инфраструктуры гражданской авиации страны.
Second, globalization operates on a much larger scale, leaving few people unaffected and making its influence felt in even the most remote places. Во-вторых, глобализация приобрела гораздо большие масштабы: она затрагивает практических всех и ее последствия ощущаются даже в самых отдаленных районах.
Second, the Commission has, since the hearings, been actively engaged in deliberations and in the drafting of the decision on delimitation. Во-вторых, Комиссия со времени проведения слушаний вела активное обсуждение и подготовку проекта о решении о делимитации.
Second, owing to limited awareness, consumers are showing little willingness to pay price premiums for certified timber, with the exception of some high-value tropical products. Во-вторых, в силу недостатка знаний потребители неохотно платят наценки за сертифицированную древесину, за исключением некоторых особо ценных видов тропической продукции.
Second, given the regular cycle of the UPR; it would be difficult for a State to be reviewed as a matter of urgency. Во-вторых, с учетом регулярного цикла УПО было бы сложно провести рассмотрение ситуации в каком-либо государстве в срочном порядке.
Second, this recommendation means that any arrangements for monitoring treatment and physical conditions of detention must be compatible with respect for each State's law and the exercise of its authority. Во-вторых, эта рекомендация предполагает, что любой механизм контроля за обращением и условиями содержания должен быть совместим с законодательством и юрисдикцией каждого государства.
Second, the CD must continue to uphold multilateralism, adopt a working method that is compatible with different ideas, and stick to consensus. Во-вторых, КР должна и впредь поддерживать многосторонность, взять на вооружение метод работы, совместимый с разными идеями, и дорожить консенсусом.
Second, the issue of synergies and complementarities among different field operations and offices at Headquarters had been taken into consideration in formulating the budgets of all special political missions. Во-вторых, вопрос о совместной деятельности и взаимодополняемости различных операций на местах и подразделений Центральных учреждений был принят во внимание при составлении бюджетов всех специальных политических миссий.
Second, the Strategy also recognized the need to address the root causes of terrorism, including, but not limited to, prolonged unresolved conflicts. Во-вторых, в Стратегии также признается необходимость обращения к первопричинам терроризма, включая, среди прочего, затяжные неурегулированные конфликты.
Second, assistance to other countries in developing the rule of law should be provided within the framework and under the leadership of the United Nations. Во-вторых, помощь другим странам в развитии верховенства права должна предоставляться в рамках и под руководством Организации Объединенных Наций.