Second, flexibility is a necessity where the core decision-making principle is consensus. |
Во-вторых, там, где ключевым принципом принятия решений является консенсус, возникает необходимость в гибкости. |
Second, the various special mechanisms must coordinate among themselves and with the treaty bodies. |
Во-вторых, совершенно необходимо, чтобы различные специальные докладчики сотрудничали между собой, а также с органами, созданными в соответствии с международными правовыми документами. |
Second, the accomplice must have contributed in a material way to the crime. |
Во-вторых, соучастник должен физически способствовать преступлению. |
Second of all, you're not well enough to go anywhere. |
Во-вторых, ты еще недостаточно поправилась. |
Second, there is a need for a process of accountability. |
Во-вторых, необходимо создать механизм отчетности. |
Second, a bill of lading is evidence of the contract of carriage between the parties. |
Во-вторых, коносамент выступает подтверждением договора перевозки между сторонами. |
Second, during this time, there has been an evolution of the process. |
Во-вторых, сейчас идет эволюция этого процесса. |
Second, as a related point, additional staff support is required to support the Representative's activities. |
Во-вторых, для поддержки деятельности Представителя необходимы дополнительные сотрудники. |
Second, there is a decrease in requirements resulting from the repatriation of 1,674 military personnel from the Mission. |
Во-вторых, снижение потребностей обусловлено репатриацией 1674 военнослужащих Миссии. |
Second, the Fund provides multi-year support to stay the course in consolidating peace. |
Во-вторых, Фонд оказывает многолетнюю поддержку в целях непрерывного укрепления мира. |
Second, an important aspect of modernization is the simplification of administrative procedures. |
Во-вторых, важный вопрос модернизации - упрощение административных процедур. |
Second, it is important to improve the quality of pedagogic staff. |
Во-вторых, важно повышать качество педагогического состава. |
Second, civil liability for corporations helps promote the international legal principle of ensuring accountability for human rights violators. |
Во-вторых, гражданско-правовая ответственность содействует укреплению международного правового принципа привлечения нарушителей прав человека к ответственности. |
Second, adapting the regulatory and legal framework and broadening the inflow of capital were crucial. |
Во-вторых, важнейшую роль сыграли адаптация нормативно-правовой системы и расширение притока капитала. |
Second, you highlighted the need for a renewed focus on prevention and strong international resolve to bring about an end to conflict. |
Во-вторых, вы подчеркнули необходимость возобновления усилий по предупреждению и глубокой международной решимости положить конец конфликту. |
Second, States should create measures to support implementation of the Guiding Principles by businesses. |
Во-вторых, государства должны разработать меры для содействия осуществлению Руководящих принципов предприятиями. |
Second, the meeting would test the Chairs' ability to maintain their sense of unity. |
Во-вторых, это совещание позволит проверить способность председателей сохранять это чувство единства. |
Second, the level of protection that is set will remain extremely low. |
Во-вторых, предполагаемая защита будет находиться на крайне низком уровне. |
Second, the indicators should be technically sound and able to stand the test of time. |
Во-вторых, показатели должны быть формально обоснованными и сохранять актуальность с течением времени. |
Second, the Panel found no clear source of financing for the attacks. |
Во-вторых, Группа не установила явного источника финансирования этих нападений. |
Second, today's elections take place on a grossly unlevel electoral playing field. |
Во-вторых, сегодняшние выборы проходят в условиях крайне неравной предвыборной борьбы. |
Second, the Government remains concerned about the possibility of such actors gaining access to arms, ammunition and training. |
Во-вторых, правительство по-прежнему обеспокоено возможностью получения такими субъектами доступа к оружию, боеприпасам и подготовке. |
Second, the Government of the Sudan must withdraw its police units from Diffra. |
Во-вторых, правительство Судана должно вывести свои полицейские подразделения из Диффры. |
Second, it increases the risk of cross-border conflict spillover and resulting internationalization of civil wars. |
Во-вторых, она повышает риск трансграничного перерастания конфликта и интернационализации гражданских войн. |
Second, a document management system will be put in place to manage the complete life cycle of the Office's documents. |
Во-вторых, будет создана система управления документооборотом для управления полным жизненным циклом документов Управления. |