Second, the disorderly growth of those missions had led to inadequate clarity and oversight in respect of the backstopping provided by the Secretariat. |
Во-вторых, неупорядоченный рост этих миссий привел к недостаточной ясности и недостаточному надзору в отношении оказываемой Секретариатом поддержки. |
Second, there is abundant evidence of State practice including judicial precedents, treaties and other normative documents. |
Во-вторых, существует большой объем доказательств государственной практики, включая судебные прецеденты, договоры и другие нормативные документы. |
Second, chlorofluorocarbons, halons and other halocarbons emitted into the upper troposphere and stratosphere cause ozone depletion. |
Во-вторых, хлорфторуглероды и галоны, выбрасываемые в верхнюю тропосферу и стратосферу, приводят к истощению озонового слоя. |
Second, the current language of draft article 12 would seem to require more nuance. |
Во-вторых, текущая формулировка проекта статьи 12, как представляется, требует определенной нюансировки. |
Second, they must be able to discharge their functions unhindered. |
Во-вторых, они должны быть в состоянии беспрепятственно выполнять свои функции». |
Second, staff attrition in this case has been particularly severe. |
Во-вторых, темпы выбытия персонала, занимавшегося этим делом, были особо быстрыми. |
Second, the process through which Governments could make requests to telecommunications companies must be clear and transparent. |
Во-вторых, процесс, с использованием которого государства могли бы направлять запросы телекоммуникационным компаниям, должен быть четким и прозрачным. |
Second, women must have access to resources and education. |
Во-вторых, женщины должны иметь доступ к ресурсам и образованию. |
Second, it was imperative to adhere to the principle and spirit of international solidarity and burden-sharing. |
Во-вторых, настоятельно необходимо придерживаться принципов и духа международной солидарности и разделения бремени ответственности. |
4.13 Second, the State party notes that the author could have complained to a higher authority in Mongolia. |
4.13 Во-вторых, государство-участник отмечает, что автор могла подать жалобу в вышестоящий орган власти в Монголии. |
3.6 Second, the author claims that the State party has failed to protect her right to non-discrimination in the workplace. |
3.6 Во-вторых, автор утверждает, что государство-участник не предоставило защиту ее права на недискриминацию на рабочем месте. |
Second, efforts have been made to strengthen mental health initiatives. |
Во-вторых, были предприняты усилия по развитию инициатив в области укрепления психического здоровья. |
Second, efforts have been made to further improve the new rural cooperative medical care system. |
Во-вторых, были предприняты усилия по дальнейшему совершенствованию новой системы медицинского обслуживания в сельских кооперативах. |
Second, there should be emergency mechanisms able to respond to urgent appeals and to address threats. |
Во-вторых, необходимы чрезвычайные механизмы, дающие возможность откликаться на призывы о безотлагательных действиях и устранять угрозы. |
Second, effective remedies will involve prompt, thorough and impartial investigation of alleged violations. |
Во-вторых, эффективные средства правовой защиты будут включать в себя тщательное оперативное и беспристрастное расследование предполагаемых нарушений. |
Second, preparing the forest sector for the green economy is compatible with making progress towards sustainable forest management. |
Во-вторых, работа по подготовке перехода лесного сектора к "зеленой" экономике согласуется с деятельностью по обеспечению устойчивого лесопользования. |
Second, the Programme facilitates development effectiveness by raising programming quality across the organization. |
Во-вторых, Программа содействует повышению эффективности развития путем улучшения качества планирования в рамках всей организации. |
Second, much greater emphasis will be placed on linking work with the domestic private sector across several programme countries and regions. |
Во-вторых, гораздо больше внимания будет уделяться увязке работы с национальным частным сектором во всех охватываемых программами странах и регионах. |
Second, a large current account deficit, especially if it has deteriorated recently, indicates significant external borrowing requirements. |
Во-вторых, крупный дефицит по текущим счетам, особенно если он вырос за последнее время, говорит о значительных потребностях во внешних заимствованиях. |
Second, global governance structures and rules are characterized by severe asymmetries. |
Во-вторых, в структурах глобального управления и глобальных правилах присутствуют серьезные диспропорции. |
Second, unemployment benefits should be coupled with active labour market policies. |
Во-вторых, выплата пособий по безработице должна сопровождаться проведением активной политики на рынке труда. |
Second, investigative powers may come into conflict with protections that are normally afforded to suspects/defendants. |
Во-вторых, следственные полномочия могут вступить в конфликт со средствами защиты, которые обычно предоставляются подозреваемым/ обвиняемым. |
Second as a response to the increased threat presented by such mobile and economically active, socially independent women. |
Во-вторых, как ответная реакция на растущую угрозу, которую представляют собой такие мобильные и экономически активные, социально независимые женщины. |
Second, study conditions have been improved. |
Во-вторых, совершенствуется материальная база школ. |
Second, a major challenge is related to differences in the classifications used across countries. |
Во-вторых, еще одна важная проблема была связана с тем, что разные страны используют различные классификации. |